Bengali: আমার সত্য ও নিয়মের বিশ্বস্ততা তার সঙ্গে থাকবে; আমার নামে সে বিজয়ী হবে।
AYT: (89-25) Kesetiaan-Ku dan kasih setia-Ku akan menyertainya, dan oleh karena nama-Ku, tanduknya akan ditinggikan.
Assamese: মোৰ বিশ্বস্ততা আৰু প্রেম তেওঁৰ লগত থাকিব; মোৰ নামত তেওঁৰ শক্তিৰ শিং উর্দ্ধত উঠিব।
Gujarati: મારું વિશ્વાસપણું તથા મારી કૃપા તેની સાથે નિરંતર રહેશે; મારા નામે તેનું શિંગ ઊંચું કરવામાં આવશે.
Hindi: परन्तु मेरी सच्चाई और करूणा उस पर बनी रहेंगी, और मेरे नाम के द्वारा उसका सींग ऊँचा हो जाएगा।
Kannada: ಆದರೆ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಸತ್ಯತೆಗಳು ಅವನೊಡನೆ ಇರುವವು; ನನ್ನ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಅವನ ಕೊಂಬು ಎತ್ತಲ್ಪಡುವುದು.
Marathi: माझे सत्य आणि विश्वासाचा करार त्यांच्याबरोबर राहील; माझ्या नावाने ते विजयी होतील.
Odiya: ମାତ୍ର ଆମ୍ଭର ବିଶ୍ୱସ୍ତତା ଓ ଦୟା ତାହାର ସହବର୍ତ୍ତୀ ହେବ; ପୁଣି, ଆମ୍ଭ ନାମରେ ତାହାର ଶୃଙ୍ଗ ଉନ୍ନତ ହେବ ।
Punjabi: ਪਰ ਮੇਰੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਦਯਾ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹੇਗੀ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਹ ਦਾ ਸਿੰਙ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ,
Tamil: என்னுடைய உண்மையும் என்னுடைய கிருபையும் அவனோடு இருக்கும்; என்னுடைய பெயரினால் அவன் கொம்பு உயரும்.
Telugu: నా సత్యం, నా కృప అతనికి తోడుగా ఉంటుంది. నా నామాన్నిబట్టి అతనికి విజయం వస్తుంది.
NETBible: He will experience my faithfulness and loyal love, and by my name he will win victories.
NASB: "My faithfulness and My lovingkindness will be with him, And in My name his horn will be exalted.
HCSB: My faithfulness and love will be with him, and through My name his horn will be exalted.
LEB: My faithfulness and mercy will be with him, and in my name he will be victorious.
NIV: My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
ESV: My faithfulness and my steadfast love shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
NRSV: My faithfulness and steadfast love shall be with him; and in my name his horn shall be exalted.
REB: My faithfulness and love will be with him and through my name he will hold his head high.
NKJV: "But My faithfulness and My mercy shall be with him, And in My name his horn shall be exalted.
KJV: But my faithfulness and my mercy [shall be] with him: and in my name shall his horn be exalted.
NLT: My faithfulness and unfailing love will be with him, and he will rise to power because of me.
GNB: I will love him and be loyal to him; I will make him always victorious.
ERV: I will always love and support him. I will always make him strong.
BBE: But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
MSG: I'm with him for good and I'll love him forever; I've set him on high--he's riding high!
CEV: He will always be able to depend on my love, and I will make him strong with my own power.
CEVUK: He will always be able to depend on my love, and I will make him strong with my own power.
GWV: My faithfulness and mercy will be with him, and in my name he will be victorious.
NET [draft] ITL: He will experience my faithfulness <0530> and loyal love <02617>, and by <05973> my name <08034> he will win <07311> victories <07161>.