BBE: For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
AYT: (89-7) Sebab, siapa di awan-awan yang dapat dibandingkan dengan TUHAN? Siapa yang seperti TUHAN di antara anak-anak surgawi?
Assamese: আকাশমণ্ডলৰ মাজত এনে কি আছে যাক যিহোৱাৰ লগত তুলনা কৰিব পাৰি? স্বর্গৰ দূতসকলৰ মাজত যিহোৱাৰ তুল্য কোন আছে?
Bengali: কারণ আকাশে সদাপ্রভুুর সঙ্গে কার তুলনা করা যেতে পারে? দেবতাদের পুত্রদের মধ্যেই বা কে সদাপ্রভুুর সমান?
Gujarati: કેમ કે આકાશમાં એવો કોણ છે કે જેની તુલના યહોવાહ સાથે થાય? ઈશ્વરના દીકરાઓમાં યહોવાહ જેવો કોણ છે?
Hindi: क्योंकि आकाशमण्डल में यहोवा के तुल्य कौन ठहरेगा? बलवन्तों के पुत्रों में से कौन है जिसके साथ यहोवा की उपमा दी जाएगी?
Kannada: ಮೇಘಮಂಡಲದಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸಮಾನರು ಯಾರು? ದೇವದೂತರಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸರಿಯಾದವರು ಯಾರು?
Marathi: कारण परमेश्वराशी तुलना होऊ शकेल असा आकाशात कोण आहे? देवाच्या मुलांपैकी परमेश्वरासारखा कोण आहे?
Odiya: କାରଣ ଆକାଶରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସଙ୍ଗେ କାହାର ଉପମା କରାଯାଇ ପାରେ ? ଯେଉଁ ପରମେଶ୍ୱର ପବିତ୍ରଗଣର ସଭାରେ ଅତି ଭୟଙ୍କର
Punjabi: ਗਗਣ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਤੁੱਲ ਕੌਣ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ? ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੌਣ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੋਵੇਗਾ ?
Tamil: வானத்தில் கர்த்தருக்கு சமமானவர் யார்? பலவான்களின் மகன்களில் கர்த்தருக்கு ஒப்பானவர் யார்?
Telugu: ఆకాశాల్లో యెహోవాకు సాటి ఎవడు? దైవపుత్రుల్లో యెహోవాలాంటి వాడెవడు?
NETBible: For who in the skies can compare to the
NASB: For who in the skies is comparable to the LORD? Who among the sons of the mighty is like the LORD,
HCSB: For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
LEB: Who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
NIV: For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings?
ESV: For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD,
NRSV: For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD,
REB: In the skies who is there like the LORD, who like the LORD in the court of heaven,
NKJV: For who in the heavens can be compared to the LORD? Who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
KJV: For who in the heaven can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
NLT: For who in all of heaven can compare with the LORD? What mightiest angel is anything like the LORD?
GNB: No one in heaven is like you, LORD; none of the heavenly beings is your equal.
ERV: No one in heaven is equal to the LORD. None of the “gods” can compare to the LORD.
MSG: Search high and low, scan skies and land, you'll find nothing and no one quite like GOD.
CEV: None who live in the heavens can compare with you.
CEVUK: None who live in the heavens can compare with you.
GWV: Who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
NET [draft] ITL: For <03588> who <04310> in the skies <07834> can compare <06186> to the Lord <03068>? Who is like <01819> the Lord <03068> among the heavenly beings <0410> <01121>,