BBE: His ways are ever fixed; your decisions are higher than he may see: as for his haters, they are as nothing to him.
AYT: Jalan-jalannya berhasil setiap waktu. Hukum-hukum-Mu tinggi, di luar pandangannya. sementara semua musuhnya, ia remehkan.
Assamese: সকলো সময়তে তেওঁলোক সফলতাৰ পথত আগবাঢ়ি যায়; তোমাৰ ন্যায়বিচাৰ ইমান ওপৰত আছে যে, সেয়া তেওঁলোকৰ চকুৰ দৃষ্টিৰ বাহিৰত; তেওঁলোকে নিজৰ সকলো শত্রুকে তুচ্ছ কৰে।
Bengali: তিনি সব সময়ে নিরাপদ, কিন্তু তোমার ধার্মিকতার আদেশ তার জন্য খুব উঁচু; তিনি তাঁর সমস্ত শত্রুদের প্রতি গর্জন করেন।
Gujarati: તે બધા સમયે સુરક્ષિત રહે છે, પણ તમારો ન્યાય એટલો બધો ઊંચો છે કે તે તેના સમજવામાં આવતો નથી; તે પોતાના સર્વ શત્રુઓનો તિરસ્કાર કરે છે.
Hindi: वह अपने मार्ग पर दृढ़ता से बना रहता है; तेरे न्याय के विचार ऐसे ऊँचे पर होते हैं, कि उसकी दृष्टि वहाँ तक नहीं पहुँचती; जितने उसके विरोधी हैं उन पर वह फुँकारता है।
Kannada: ಅವನ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ಯಾವಾಗಲೂ ಕೈಗೂಡುತ್ತವೆ; ಆದರೆ ನಿನ್ನ ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪು ಮಹೋನ್ನತವಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಅದು ಅವನ ಗ್ರಹಿಕೆಗೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ; ವೈರಿಗಳ ಗುಂಪನ್ನಾದರೋ ತಾತ್ಸಾರಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
Marathi: तो सर्वदा सुरक्षीत असतो, परंतू तुझे धार्मीक नियम त्याच्या आवाक्या बाहेरचे आहेत, तो आपल्या सर्व शत्रूंवर फुत्करतो.
Odiya: ତାହାର ସମସ୍ତ ଗତି ସର୍ବଦା ଦୃଢ଼; ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭର ଶାସନ ତାହାର ଦୃଷ୍ଟିରୁ ଅତି ଊର୍ଦ୍ଧ୍ୱବର୍ତ୍ତୀ, ସେ ଆପଣାର ସମସ୍ତ ବିପକ୍ଷ ପ୍ରତି ଫୁତ୍କାର କରେ ।
Punjabi: ਉਸ ਦੀ ਚਾਲ ਹਰ ਵੇਲੇ ਇਸਥਿਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤੇਰੇ ਨਿਆਂ ਉਸ ਦੀ ਸਮਝ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਵਿਰੋਧੀਆ ਉੱਤੇ ਫੁੰਕਾਰੇ ਮਾਰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: அவன் வழிகள் எப்போதும் கேடுள்ளவைகள்; உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகள் அவன் பார்வைக்கு எட்டாமல் மிகவும் உயரமாக இருக்கின்றன; தன்னுடைய எதிராளிகள் எல்லோர்மேலும் சீறுகிறான்.
Telugu: అన్నివేళలా అతడు ఆందోళన లేనివాడుగా ఉంటాడు. కాని, నీ న్యాయవిధులు అతనికి అందనంత ఎత్తులో ఉన్నాయి. అతడు తన శత్రువులందరినీ చూసి మండిపడతాడు.
NETBible: He is secure at all times. He has no regard for your commands; he disdains all his enemies.
NASB: His ways prosper at all times; Your judgments are on high, out of his sight; As for all his adversaries, he snorts at them.
HCSB: His ways are always secure; Your lofty judgments are beyond his sight; he scoffs at all his adversaries.
LEB: He always seems to succeed. Your judgments are beyond his understanding. He spits at all his opponents.
NIV: His ways are always prosperous; he is haughty and your laws are far from him; he sneers at all his enemies.
ESV: His ways prosper at all times; your judgments are on high, out of his sight; as for all his foes, he puffs at them.
NRSV: Their ways prosper at all times; your judgments are on high, out of their sight; as for their foes, they scoff at them.
REB: Their ways are always devious; your judgements are beyond their grasp, and they scoff at all their adversaries.
NKJV: His ways are always prospering; Your judgments are far above, out of his sight; As for all his enemies, he sneers at them.
KJV: His ways are always grievous; thy judgments [are] far above out of his sight: [as for] all his enemies, he puffeth at them.
NLT: Yet they succeed in everything they do. They do not see your punishment awaiting them. They pour scorn on all their enemies.
GNB: The wicked succeed in everything. They cannot understand God's judgments; they sneer at their enemies.
ERV: They succeed in everything they do. They don’t understand how you can judge them. They make fun of all their enemies.
MSG: They care nothing for what you think; if you get in their way, they blow you off.
CEV: They are always successful, though they can't understand your teachings, and they keep sneering at their enemies.
CEVUK: They are always successful, though they can't understand your teachings, and they keep sneering at their enemies.
GWV: He always seems to succeed. Your judgments are beyond his understanding. He spits at all his opponents.
NET [draft] ITL: He is secure <02342> at all <03605> times <06256>. He has no regard for your commands <04941>; he disdains <06315> all <03605> his enemies <06887>.