BBE: Then Zophar the Naamathite made answer and said,
AYT: Lalu, Zofar, orang Naama, menjawab, katanya,
Assamese: তেতিয়া নামাথিয়া চোফৰে পুনৰায় উত্তৰ কৰি ক’লে,
Bengali: তারপর নামাথীয় সোফর উত্তর দিলেন এবং বললেন,
Gujarati: ત્યારે સોફાર નાઅમાથીએ પ્રત્યુત્તર આપ્યો અને કહ્યું,
Hindi: तब नामाती सोपर ने कहा,
Kannada: ಆ ಮೇಲೆ ನಾಮಾಥ್ಯನಾದ ಚೋಫರನು ಹೀಗೆಂದನು,
Marathi: नंतर सोफर नामाथी उत्तर देऊन म्हणाला,
Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ନାମାଥୀୟ ସୋଫର ଉତ୍ତର କରି କହିଲା,
Punjabi: ਤਦ ਸੋਫ਼ਰ ਨਅਮਾਤੀ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,
Tamil: அப்பொழுது நாகமாத்தியனான சோப்பார் மறுமொழியாக:
Telugu: అప్పుడు నయమాతీయుడు జోఫరు ఇలా జవాబు చెప్పాడు,
NETBible: Then Zophar the Naamathite answered:
NASB: Then Zophar the Naamathite answered,
HCSB: Then Zophar the Naamathite replied:
LEB: Then Zophar from Naama replied to Job,
NIV: Then Zophar the Naamathite replied:
ESV: Then Zophar the Naamathite answered and said:
NRSV: Then Zophar the Naamathite answered:
REB: Then Zophar the Naamathite answered:
NKJV: Then Zophar the Naamathite answered and said:
KJV: Then answered Zophar the Naamathite, and said,
NLT: Then Zophar the Naamathite replied:
GNB: <i>Zophar</i> Job, you upset me. Now I'm impatient to answer.
ERV: Then Zophar from Naamah answered:
MSG: Zophar from Naamath again took his turn:
CEV: Zophar from Naamah said:
CEVUK: Zophar from Naamah said:
GWV: Then Zophar from Naama replied to Job,
NET [draft] ITL: Then Zophar <06691> the Naamathite <05284> answered <06030>: