BBE: In all hard work there is profit, but talk only makes a man poor.
AYT: Dalam setiap jerih payah ada keuntungan, tetapi perkataan bibir semata mendatangkan kekurangan.
Assamese: সকলো কঠিন পৰিশ্ৰমৰ দ্বাৰাই লাভ হয়; কিন্তু যেতিয়া কেৱল আলোচনা হয়, তেতিয়া দৰিদ্রতালৈ আগবাঢ়ি যায়।
Bengali: সমস্ত পরিশ্রমেই লাভ হয়, কিন্তু শুধু কথাবার্তায় অভাব ঘটায়।
Gujarati: જ્યાં મહેનત છે ત્યાં લાભ પણ હોય છે, પણ જ્યાં ખાલી વાતો જ થાય ત્યાં માત્ર ગરીબી જ આવે છે.
Hindi: परिश्रम से सदा लाभ होता है, परन्तु बकवाद करने से केवल घटती होती है।
Kannada: ಶ್ರಮೆಯಿಂದ ಸಮೃದ್ಧಿ, ಹರಟೆಯಿಂದ ಕೊರತೆ.
Marathi: सर्व कष्टात फायदा आहे, पण जेव्हा तेथे फक्त बोलतच राहिलात, ते दारिद्र्याकडे घेऊन जाईल.
Odiya: ସବୁ ପ୍ରକାର ପରିଶ୍ରମରେ ଫଳ ଅଛି; ପୁଣି, ଓଷ୍ଠାଧରର କଥାମାତ୍ର କେବଳ ଦରିଦ୍ରତାରେ ପ୍ରବର୍ତ୍ତାଏ ।
Punjabi: ਮਿਹਨਤ ਨਾਲ ਸਦਾ ਲਾਭ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਦੀ ਬਕਵਾਸ ਨਾਲ ਥੁੜ ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ।
Tamil: எல்லா உழைப்பினாலும் பயனுண்டு; உதடுகளின் பேச்சோ வறுமையை மட்டும் தரும்.
Telugu: కష్టంతో కూడిన ఏ పని చేసినా ఫలితం దక్కుతుంది. వ్యర్ధమైన మాటలు దరిద్రానికి నడుపుతాయి.
NETBible: In all hard work there is profit, but merely talking about it only brings poverty.
NASB: In all labor there is profit, But mere talk leads only to poverty.
HCSB: There is profit in all hard work, but endless talk leads only to poverty.
LEB: In hard work there is always something gained, but idle talk leads only to poverty.
NIV: All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty.
ESV: In all toil there is profit, but mere talk tends only to poverty.
NRSV: In all toil there is profit, but mere talk leads only to poverty.
REB: The pains of toil bring gain; mere talk yields nothing but need.
NKJV: In all labor there is profit, But idle chatter leads only to poverty.
KJV: In all labour there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
NLT: Work brings profit, but mere talk leads to poverty!
GNB: Work and you will earn a living; if you sit around talking you will be poor.
ERV: If you work hard, you will have plenty. If you do nothing but talk, you will not have enough.
MSG: Hard work always pays off; mere talk puts no bread on the table.
CEV: Hard work is worthwhile, but empty talk will make you poor.
CEVUK: Hard work is worthwhile, but empty talk will make you poor.
GWV: In hard work there is always something gained, but idle talk leads only to poverty.
NET [draft] ITL: In all <03605> hard work <06089> there is profit <04195>, but merely talking <01697> about it <08193> only <0389> brings poverty <04270>.