AYT: Pukulilah dadamu untuk ladang-ladang yang menyenangkan, untuk pohon anggur yang berbuah subur,
Assamese: তোমালোকে মনোহৰ খেতি, আৰু ফলৱতী দ্ৰাক্ষালতাৰ বাবে বিলাপ কৰিবা।
Bengali: তোমরা ফলবান বীজের জন্য ও মনোরম ক্ষেত্রের জন্য কান্নাকাটি করবে।
Gujarati: તમે આનંદદાયક ખેતરોને માટે, ફળદાયક દ્રાક્ષવેલાને માટે આક્રંદ કરશો.
Hindi: वे मनभाऊ खेतों और फलवन्त दाखलताओं के लिये छाती पीटेंगी।
Kannada: ಇಷ್ಟವಾದ ಹೊಲಗಳ ಮತ್ತು ಫಲವತ್ತಾದ ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆಗಾಗಿ ಎದುರುನೋಡಿರಿ.
Marathi: दु:खाने भरलेल्या छातीवर शोकप्रदर्शक कपडे चढवा. रडा! कारण तुमची शेते उजाड झाली आहेत. तुम्हाला द्राक्षे देणारे तुमचे द्राक्षमळे ओस पडले आहेत.
Odiya: ସେମାନେ ମନୋରମ କ୍ଷେତ୍ର ଓ ଫଳବତୀ ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା ନିମନ୍ତେ ଛାତିରେ ମାରି ହେବେ ।
Punjabi: ਉਹ ਫਲਦਾਰ ਵੇਲ ਅਤੇ ਮਨਭਾਉਂਦੇ ਖੇਤਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਛਾਤੀਆਂ ਪਿੱਟਣਗੀਆਂ ।
Tamil: செழிப்பான வயல்களுக்காகவும் கனிதரும் திராட்சைச் செடிகளுக்காகவும் மாரடித்துப் புலம்புவார்கள்.
Telugu: ఉల్లాసకరమైన పొలాల కోసం, ఫలభరితమైన ద్రాక్ష తోటల కోసం మీరు ఏడుస్తారు.
NETBible: Mourn over the field, over the delightful fields and the fruitful vine!
NASB: Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,
HCSB: Beat your breasts in mourning for the delightful fields and the fruitful vines,
LEB: Beat your breasts as you mourn for the fields, for the vines bearing grapes.
NIV: Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines
ESV: Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,
NRSV: Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,
REB: Beat upon your breasts in mourning for the pleasant fields and fruitful vines,
NKJV: People shall mourn upon their breasts For the pleasant fields, for the fruitful vine.
KJV: They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
NLT: Beat your breasts in sorrow for your bountiful farms that will soon be gone, and for those fruitful vines of other years.
GNB: Beat your breasts in grief because the fertile fields and the vineyards have been destroyed,
ERV: Beat your breasts in sorrow. Cry because your fields are empty. Your vineyards once gave grapes, but now they are empty.
BBE: Have sorrow for the fields, the pleasing fields, the fertile vine;
MSG: Shed honest tears for the lost harvest, the failed vintage.
CEV: Slap your breasts in sorrow because of what happened to the fruitful fields and vineyards,
CEVUK: Slap your breasts in sorrow because of what happened to the fruitful fields and vineyards,
GWV: Beat your breasts as you mourn for the fields, for the vines bearing grapes.
NET [draft] ITL: Mourn <05594> over <05921> the field <07699>, over <05921> the delightful <02531> fields <07704> and the fruitful <06509> vine <01612>!