AYT: (89-4) Aku telah mengikat perjanjian, dengan orang-orang pilihan-Ku, Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
Assamese: তুমি কৈছা, “মই মোৰ মনোনীত জনৰ কাৰণে এটি নিয়ম স্থাপন কৰিলোঁ, মোৰ দাস দায়ুদৰ আগত মই এই শপত কৰিলোঁ:
Bengali: আমি আমার মনোনীতদের সঙ্গে নিয়ম করেছি, আমি আমার দাস দায়ূদের কাছে শপথ করেছি৷
Gujarati: યહોવાહે કહ્યું, "મેં મારા પસંદ કરેલાની સાથે કરાર કર્યો છે, મેં મારા સેવક દાઉદને વચન આપ્યું છે.
Hindi: तू ने कहा, “मैं ने अपने चुने हुए से वाचा बाँधी है, मैं ने अपने दास दाऊद से शपथ खाई है,
Kannada: ನೀನು ನುಡಿದದ್ದೇನೆಂದರೆ, <<ನಾನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡ ಸೇವಕನಾದ ದಾವೀದನ ಸಂಗಡ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಆಣೆಯಿಟ್ಟು,
Marathi: मी माझ्या निवडलेल्याशी करार केला आहे, मी आपला सेवक दावीद ह्याच्याशी शपथ वाहिली आहे.
Odiya: "ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ମନୋନୀତ ଲୋକ ସଙ୍ଗେ ନିୟମ କରିଅଛୁ", ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ଦାସ ଦାଉଦ ସଙ୍ଗେ ଶପଥ କରିଅଛୁ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਦੇ ਨਾਲ ਨੇਮ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਦਾਊਦ ਨਾਲ ਸਹੁੰ ਖਾਧੀ,
Tamil: என்னால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவனோடு உடன்படிக்கை செய்து, என்னுடைய ஊழியனாகிய தாவீதை நோக்கி:
Telugu: నేను ఏర్పరచుకున్న వాడితో ఒడంబడిక చేసుకున్నాను. నా సేవకుడు దావీదుతో ప్రమాణం చేశాను.
NETBible: The
NASB: "I have made a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant,
HCSB: The LORD said, "I have made a covenant with My chosen one; I have sworn an oath to David My servant:
LEB: You said, "I have made a promise to my chosen one. I swore this oath to my servant David:
NIV: You said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant,
ESV: You have said, "I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David my servant:
NRSV: You said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to my servant David:
REB: I have made a covenant with the one I have chosen, I have sworn on oath to my servant David:
NKJV: "I have made a covenant with My chosen, I have sworn to My servant David:
KJV: I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
NLT: The LORD said, "I have made a solemn agreement with David, my chosen servant. I have sworn this oath to him:
GNB: You said, “I have made a covenant with the man I chose; I have promised my servant David,
ERV: You said, “I made an agreement with my chosen king. I made this promise to my servant David:
BBE: I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
MSG: You once said, "I joined forces with my chosen leader, I pledged my word to my servant, David, saying,
CEV: You said, "David, my servant, is my chosen one, and this is the agreement I made with him:
CEVUK: You said, “David, my servant, is my chosen one, and this is the agreement I made with him:
GWV: You said, "I have made a promise to my chosen one. I swore this oath to my servant David:
NET [draft] ITL: The Lord said, “I have made <03772> a covenant <01285> with my chosen one <0972>; I have made a promise on oath <07650> to David <01732>, my servant <05650>: