KJV: Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
AYT: (89-52) yang dengannya musuh-musuh-Mu menghina, ya Tuhan, mereka menghina langkah-langkah orang yang Engkau urapi.
Assamese: হে যিহোৱা, তোমাৰ শত্রুবোৰে সেই অপমান কৰিছে, তেওঁলোকে তোমাৰ অভিষিক্ত জনাৰ প্রতি খোজক অপমান কৰিছে।
Bengali: হে সদাপ্রভুু, তোমার শত্রুরা তিরস্কার করেছে, তারা তোমার অভিষিক্তের পদ চিহ্নকে তিরস্কার করেছে।
Gujarati: હે યહોવાહ, તમારા શત્રુઓએ અપમાન કર્યું છે; તેઓ તમારા અભિષિક્તનાં પગલાની મશ્કરી કરે છે, તે પણ તમે સંભારો.
Hindi: तेरे उन शत्रुओं ने तो हे यहोवा तेरे अभिषिक्त के पीछे पड़कर उसकी नामधराई की है।
Kannada: ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಸೇವಕರಿಗಾಗುವ ಅಪವಾದವನ್ನೂ, ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳ ನಿಂದಾಭಾರವನ್ನು ಉಡಿಲಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಿರುವುದನ್ನೂ ಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೋ.
Marathi: हे परमेश्वरा,तुझे शत्रु जोराने अपमान करतात; ते तुझ्या अभिषिक्ताच्या पावलांची थट्टा करतात.
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତଦ୍ଦ୍ୱାରା ତୁମ୍ଭ ଶତ୍ରୁଗଣ ନିନ୍ଦା କରିଅଛନ୍ତି, ତଦ୍ଦ୍ୱାରା ସେମାନେ ତୁମ୍ଭ ଅଭିଷିକ୍ତଙ୍କ ପଦଚିହ୍ନକୁ ନିନ୍ଦା କରିଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਤੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੇ ਤਾਨੇ ਮਾਰੇ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੇਰੇ ਮਸਹ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਦੇ ਖੁਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਤਾਨੇ ਮਾਰੇ ।
Tamil: கர்த்தாவே, உமது அடியார் சுமக்கும் நிந்தையையும், வலுமையான மக்கள் எல்லோராலும் நான் என்னுடைய மடியில் சுமக்கும் என்னுடைய நிந்தையையும் நினைத்தருளும்.
Telugu: యెహోవా, నీ శత్రువులు నిందలు మోపుతున్నారు, నీ అభిషిక్తుని అడుగులపై వాళ్ళు నిందలు మోపుతున్నారు.
NETBible: Your enemies, O
NASB: With which Your enemies have reproached, O LORD, With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
HCSB: how Your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed every step of Your anointed.
LEB: Your enemies insulted me. They insulted your Messiah every step he took.
NIV: the taunts with which your enemies have mocked, O LORD, with which they have mocked every step of your anointed one.
ESV: with which your enemies mock, O LORD, with which they mock the footsteps of your anointed.
NRSV: with which your enemies taunt, O LORD, with which they taunted the footsteps of your anointed.
REB: for your enemies have taunted us, LORD, taunted your anointed king at every step.
NKJV: With which Your enemies have reproached, O LORD, With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
NLT: Your enemies have mocked me, O LORD; they mock the one you anointed as king.
GNB: Your enemies insult your chosen king, O LORD! They insult him wherever he goes.
ERV: (89:50)
BBE: The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
MSG: The taunting jokes of your enemies, GOD, as they dog the steps of your dear anointed.
CEV: I am your chosen one, but your enemies chase and make fun of me.
CEVUK: I am your chosen one, but your enemies chase and make fun of me.
GWV: Your enemies insulted me. They insulted your Messiah every step he took.
NET [draft] ITL: Your enemies <0341>, O Lord <03068>, hurl insults <02778>; they insult <02778> your chosen king <04899> as they dog his footsteps <06119>.