KJV: How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
AYT: (89-47) Berapa lama lagi, ya TUHAN? Akankah Engkau menyembunyikan diri-Mu selama-lamanya? Apakah murka-Mu akan menyala-nyala seperti api?
Assamese: হে যিহোৱা, আৰু কিমান কাল? তুমি সদায়েই নিজকে লুকুৱাই ৰাখিবা নেকি? কিমান কাল নো তোমাৰ ক্ৰোধ অগ্নিৰ নিচিনাকৈ জ্বলি থাকিব?
Bengali: হে সদাপ্রভুু, কতকাল? তুমি নিজেকে চিরকাল লুকিয়ে রাখবে? আর কত দিন তোমার ক্রোধ আগুনের মত জ্বলবে?
Gujarati: હે યહોવાહ, તે ક્યાં સુધી? શું તમે સદાકાળ સુધી સંતાઈ રહેશો? તમારો કોપ ક્યાં સુધી અગ્નિની જેમ સળગતો રહેશે?
Hindi: हे यहोवा, तू कब तक लगातार मूँह फेरे रहेगा, तेरी जलजलाहट कब तक आग के समान भड़की रहेगी।
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ಇನ್ನೆಷ್ಟರವರೆಗೆ ಮರೆಯಾಗಿರುವಿ? ನಿನ್ನ ಕೋಪಾಗ್ನಿಯು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಸದಾ ಉರಿಯುತ್ತಿರಬೇಕೋ?
Marathi: हे परमेश्वरा, किती वेळ? तू आपल्या स्वतःला सर्वकाळ लपविणार काय? तुझा राग अग्नीसारखा किती वेळ जळेल ?
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, କେତେ କାଳ, ତୁମ୍ଭେ କି ସଦାକାଳ ଆପଣାକୁ ଲୁଚାଇବ ? କେତେ କାଳ ତୁମ୍ଭର କୋପ ଅଗ୍ନି ପରି ଜ୍ୱଳିବ ?
Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਕਦ ਤੱਕ ? ਕੀ ਤੂੰ ਸਦਾ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲੁਕਾਈ ਰੱਖੇਂਗਾ ? ਕਦ ਤੱਕ ਤੇਰਾ ਕ੍ਰੋਧ ਅੱਗ ਵਾਂਗੂੰ ਭੱਖਦਾ ਰਹੇਗਾ ?
Tamil: எதுவரைக்கும், கர்த்தாவே! நீர் என்றைக்கும் மறைந்திருப்பீரோ? உமது கோபம் அக்கினியைப்போல எரியுமோ?
Telugu: యెహోవా, ఎంతకాలం? నువ్వు శాశ్వతంగా దాక్కుంటావా? ఎంతకాలం నీ కోపం మంటలాగా మండుతూ ఉంటుంది?
NETBible: How long, O
NASB: How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
HCSB: How long, LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your anger keep burning like fire?
LEB: How long, O LORD? Will you hide yourself forever? How long will your anger continue to burn like fire?
NIV: How long, O LORD? Will you hide yourself for ever? How long will your wrath burn like fire?
ESV: How long, O LORD? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
NRSV: How long, O LORD? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
REB: How long, LORD, will you hide yourself from sight? How long will your wrath blaze like a fire?
NKJV: How long, LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
NLT: O LORD, how long will this go on? Will you hide yourself forever? How long will your anger burn like fire?
GNB: LORD, will you hide yourself forever? How long will your anger burn like fire?
ERV: LORD, how long will this continue? Will you ignore us forever? Will your anger burn like a fire forever?
BBE: How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
MSG: How long do we put up with this, GOD? Are you gone for good? Will you hold this grudge forever?
CEV: How much longer, LORD? Will you hide forever? How long will your anger keep burning like fire?
CEVUK: How much longer, Lord? Will you hide for ever? How long will your anger keep burning like fire?
GWV: How long, O LORD? Will you hide yourself forever? How long will your anger continue to burn like fire?
NET [draft] ITL: How <04100> long <05704>, O Lord <03068>, will this last? Will you remain hidden <05641> forever <05331>? Will your anger <02534> continue to burn <01197> like <03644> fire <0784>?