KJV: And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.
AYT: Kemudian, Israel meneruskan perjalanannya. Ia berkemah tepat di sebelah Selatan Migdal-Eder.
Assamese: তাৰ পাছত ইস্ৰায়েলে (যাকোব) তাৰ পৰা আকৌ যাত্ৰা কৰিলে। তেওঁ মিকদল-এদৰ নামৰ ঠাইখন এৰি আগবাঢ়ি গৈ তেওঁৰ তম্বু তৰিলে।
Bengali: পরে ইস্রায়েল সেখান থেকে যাত্রা করলেন এবং মিগদল-এদরের ওপাশে তাঁবু স্থাপন করলেন।
Gujarati: ઇઝરાયલ મુસાફરી કરતાં આગળ વધ્યો અને એરેદના બુરજની પેલી બાજુએ મુકામ કર્યો.
Hindi: फिर इस्राएल ने कूच किया, और एदेर नामक गुम्मट के आगे बढ़कर अपना तम्बू खड़ा किया।
Kannada: ಅಲ್ಲಿಂದ ಇಸ್ರಾಯೇಲನು ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಿ ಮಿಗ್ದಲ್ ಎದೆರನ ಆಚೆಯಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಗುಡಾರವನ್ನು ಹಾಕಿದನು.
Marathi: त्यानंतर इस्राएल पुढे गेला आणि मिगदाल एदेरच्या पलीकडे त्याने तळ दिला.
Odiya: ଅନନ୍ତର ଇସ୍ରାଏଲ ସେଠାରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରି ଏଦର ଗଡ଼ ପାର ହୋଇ ତହିଁ ନିକଟରେ ତମ୍ବୁ ସ୍ଥାପନ କଲେ ।
Punjabi: ਫਿਰ ਇਸਰਾਏਲ ਤੁਰ ਪਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਤੰਬੂ ਏਦਰ ਦੇ ਬੁਰਜ ਦੇ ਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਖੜ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ।
Tamil: இஸ்ரவேல் பயணம்செய்து, ஏதேர் என்கிற கோபுரத்திற்கு அப்புறத்தில் கூடாரம் போட்டான்.
Telugu: ఇశ్రాయేలు ప్రయాణం కొనసాగించి మిగ్దల్ ఏదెరుకు అవతల తన గుడారం వేసుకున్నాడు.
Urdu: और इस्राईल आगे बढ़ा और 'अद्र के बुर्ज की परली तरफ़ अपना डेरा लगाया।
NETBible: Then Israel traveled on and pitched his tent beyond Migdal Eder.
NASB: Then Israel journeyed on and pitched his tent beyond the tower of Eder.
HCSB: Israel set out again and pitched his tent beyond the tower at Eder.
LEB: Israel moved on again and put up his tent beyond Migdal Eder.
NIV: Israel moved on again and pitched his tent beyond Migdal Eder.
ESV: Israel journeyed on and pitched his tent beyond the tower of Eder.
NRSV: Israel journeyed on, and pitched his tent beyond the tower of Eder.
REB: Then continuing his journey Israel pitched his tent on the other side of Migdal-eder.
NKJV: Then Israel journeyed and pitched his tent beyond the tower of Eder.
NLT: Jacob then traveled on and camped beyond the tower of Eder.
GNB: Jacob moved on and set up his camp on the other side of the tower of Eder.
ERV: Then Israel continued his journey. He camped just south of Eder tower.
BBE: And Israel went journeying on and put up his tents on the other side of the tower of the flock.
MSG: Israel kept on his way and set up camp at Migdal Eder.
CEV: Jacob, also known as Israel, traveled to the south of Eder Tower, where he set up camp.
CEVUK: Jacob, also known as Israel, travelled to the south of Eder Tower, where he set up camp.
GWV: Israel moved on again and put up his tent beyond Migdal Eder.
NET [draft] ITL: Then Israel <03478> traveled <05265> on and pitched <05186> his tent <0168> beyond <01973> Migdal Eder <04029>.