KJV: Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, [which] shall be cities of refuge.
AYT: Tiga kota di antaranya akan berada di sebelah Timur Sungai Yordan dan tiga kota ditentukan di tanah Kanaan, sebelah barat Sungai Yordan.
Assamese: তোমালোকে তাৰ মাজৰ তিনিখন নগৰ যৰ্দ্দনৰ পূৱ পাৰত আৰু আন তিনিখন কনান দেশত দিবা। সেইবোৰ আশ্ৰয়-নগৰ হ’ব।
Bengali: তোমরা যর্দনের পূর্ব দিকে তিনটি শহর ও কনান দেশে তিনটি শহর দেবে; সেগুলি আশ্রয় শহর হবে।
Gujarati: ત્રણ નગરો યર્દન નદીની પાર આપવાં અને ત્રણ નગરો કનાન દેશમાં આપવાં.
Hindi: तीन नगर तो यरदन के इस पार, और तीन कनान देश में देना; शरणनगर इतने ही रहें।
Kannada: ನೀವು ಯೊರ್ದನ್ ನದಿಯ ಆಚೆಯಲ್ಲಿ ಮೂರು ಮತ್ತು ಕಾನಾನ್ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಮೂರು ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ನೇಮಿಸಬೇಕು. ಅವು ಆಶ್ರಯದ ಪಟ್ಟಣಗಳಾಗಿ ಇರಬೇಕು.
Marathi: यापैकी तीन शहरे यार्देन नदीच्या पूर्वेला असतील आणि तीन शहरे कनानाच्या प्रदेशात यार्देन नदीच्या पश्चिमेला असतील ती तुम्ही आश्रयाची नगरे म्हणून द्या.
Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯର୍ଦ୍ଦନର ପୂର୍ବପାରିରେ ତିନି ନଗର ଦେବ ଓ କିଣାନ ଦେଶ ମଧ୍ୟରେ ତିନି ନଗର ଦେବ; ତାହାସବୁ ଆଶ୍ରୟ ନଗର ହେବ ।
Punjabi: ਤਿੰਨ ਨਗਰ ਯਰਦਨ ਤੋਂ ਪਾਰ ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਨਗਰ ਕਨਾਨ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਠਹਿਰਾਓ ਅਤੇ ਉਹ ਪਨਾਹ ਦੇ ਨਗਰ ਹੋਣ ।
Tamil: யோர்தானுக்கு இப்புறத்தில் மூன்று பட்டணங்களையும், கானான்தேசத்தில் மூன்று பட்டணங்களையும் கொடுக்கவேண்டும்; அவைகள் அடைக்கலப்பட்டணங்களாகும்.
Telugu: వాటిలో యొర్దాను ఇవతల మూడు పట్టణాలు, కనాను దేశంలో మూడు పట్టణాలు ఇవ్వాలి. అవి మీకు ఆశ్రయపురాలుగా ఉంటాయి.
NETBible: “You must give three towns on this side of the Jordan, and you must give three towns in the land of Canaan; they must be towns of refuge.
NASB: ‘You shall give three cities across the Jordan and three cities in the land of Canaan; they are to be cities of refuge.
HCSB: Select three cities across the Jordan and three cities in the land of Canaan to be cities of refuge.
LEB: three on the east side of the Jordan River and three in Canaan.
NIV: Give three on this side of the Jordan and three in Canaan as cities of refuge.
ESV: You shall give three cities beyond the Jordan, and three cities in the land of Canaan, to be cities of refuge.
NRSV: you shall designate three cities beyond the Jordan, and three cities in the land of Canaan, to be cities of refuge.
REB: three east of the Jordan and three in Canaan.
NKJV: ‘You shall appoint three cities on this side of the Jordan, and three cities you shall appoint in the land of Canaan, which will be cities of refuge.
NLT: three on the east side of the Jordan River and three on the west in the land of Canaan.
GNB: three east of the Jordan and three in the land of Canaan.
ERV: Three of them will be east of the Jordan River and three of them will be in the land of Canaan, west of the Jordan River.
BBE: Three on the other side of Jordan and three in the land of Canaan, to be safe places for flight.
MSG: Designate three of the towns to the east side of the Jordan, the other three in Canaan proper--asylum-cities
CEV: three on each side of the Jordan River.
CEVUK: three on each side of the River Jordan.
GWV: three on the east side of the Jordan River and three in Canaan.
NET [draft] ITL: “You must give <05414> three <07969> towns <05892> on this side <05676> of the Jordan <03383>, and you must give <05414> three <07969> towns <05892> in the land <0776> of Canaan <03667>; they must be <01961> towns <05892> of refuge <04733>.