KJV: And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
AYT: sehingga diam-diam hatiku terpikat, dan mulutku mengecup tanganku,
Assamese: যদি মোৰ মন গুপুতে মোহ গল, আৰু সেই দুয়োৰো উদ্দেশ্যে মোৰ মুখে হাতত চুমা খালে,
Bengali: তাদের ধ্যানে যদি আমার হৃদয় গোপনে আকৃষ্ট হয় থাকে বা আমার মুখ আমার হাতকে চুম্বন করে থাকে,
Gujarati: અને જો મારું હૃદય છૂપી રીતે લોભાયું હોય અને તેથી મારા મુખે તેની ઉપાસના કરતા હાથને ચુંબન કર્યું હોય,
Hindi: मैं मन ही मन मोहित हो गया होता, और अपने मुँह से अपना हाथ चूम लिया होता;
Kannada: ಹೃದಯವು ಮರುಳುಗೊಂಡು, ಕೈಯನ್ನು ಬಾಯಿ ಮುದ್ದಾಡಿದ್ದರೆ,
Marathi: माझे मन गुप्तपणे आकर्षित होऊन त्यांची पूजा करण्या करीता मी माझ्या हाताचे चुंबन घेतले असते तर
Odiya: ପୁଣି, ମୋହର ଅନ୍ତଃକରଣ ଗୋପନରେ ପ୍ରଲୋଭିତ ହୋଇଥାଏ ଓ ମୋ' ମୁଖ ମୋ' ହସ୍ତକୁ ଚୁମ୍ବନ କରିଥାଏ;
Punjabi: ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਚੁੱਪਕੇ ਮੋਹਿਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੁੰਦਾ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਨਮਾਨ ਦੇ ਕੇ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਚੁੰਮ ਲਿਆ ਹੁੰਦਾ,
Tamil: என் மனம் இரகசியமாக மயங்கி, என் வாய் என் கையை முத்தம் செய்ததுண்டானால்,
Telugu: నా హృదయం నాలో మురిసిపోయి వాటివైపు చూసి పూజ్య భావంతో నా నోరు ముద్దు పెట్టినట్టయితే,
NETBible: so that my heart was secretly enticed, and my hand threw them a kiss from my mouth,
NASB: And my heart became secretly enticed, And my hand threw a kiss from my mouth,
HCSB: so that my heart was secretly enticed and I threw them a kiss,
LEB: so that my heart was secretly tempted, and I threw them a kiss with my hand,
NIV: so that my heart was secretly enticed and my hand offered them a kiss of homage,
ESV: and my heart has been secretly enticed, and my mouth has kissed my hand,
NRSV: and my heart has been secretly enticed, and my mouth has kissed my hand;
REB: and was led astray in my secret heart and kissed my hand in homage:
NKJV: So that my heart has been secretly enticed, And my mouth has kissed my hand;
NLT: and been secretly enticed in my heart to worship them?
GNB: I have not been led astray to honor them by kissing my hand in reverence to them.
ERV: I was never foolish enough to worship the sun and the moon.
BBE: A secret feeling of worship came into my heart, and my hand gave kisses from my mouth;
MSG: That I let myself become seduced by them and worshiped them on the sly?
CEV: worshiped the sun or moon.
CEVUK: (31:26)
GWV: so that my heart was secretly tempted, and I threw them a kiss with my hand,
NET [draft] ITL: so that my heart <03820> was secretly <05643> enticed <06601>, and my hand <03027> threw <05401> them a kiss <05401> from my mouth <06310>,