KJV: This [is] the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
AYT: Seperti itulah bagian orang fasik dari Allah, dan warisan yang ditentukan oleh Allah untuknya."
Assamese: দুষ্ট মানুহে ঈশ্বৰৰ পৰা পাব লগীয়া ভাগ এয়ে, আৰু এয়েই ঈশ্বৰৰ নিৰূপণ কৰা তাৰ অধিকাৰ।
Bengali: ঈশ্বর থেকে এটাই পাপী মানুষের অংশ, ঈশ্বরের মাধ্যমে তার জন্য উত্তরাধিকার সঞ্চিত রয়েছে।”
Gujarati: દુષ્ટ લોકોને ઈશ્વર તરફથી મળેલો હિસ્સો, તથા ઈશ્વરે તને ઠરાવી આપેલું વતન આ જ છે.''
Hindi: परमेश्वर की ओर से दुष्ट मनुष्य का अंश, और उसके लिये परमेश्वर का ठहराया हुआ भाग यही है।”
Kannada: ದುಷ್ಟನಿಗೆ ದೇವರಿಂದ ದೊರೆಯುವ ಪಾಲೂ, ದೇವರು ನೇಮಿಸಿರುವ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವೂ ಇವೇ.>>
Marathi: देवाकडून नेमलेला हा दुष्टमाणसाचा वाटा आहे, देवाने ठेवलेले हे त्याचे वतन आहे.”
Odiya: ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଦୁଷ୍ଟଲୋକର ଏହି ବାଣ୍ଟ ଓ ତାହା ପାଇଁ ଏହା ହିଁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିରୂପିତ ଅଧିକାର ।
Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਦੁਸ਼ਟ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਇਹੋ ਹੀ ਹਿੱਸਾ ਹੈ, ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਮੁਕੱਰਰ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਮਿਰਾਸ ਹੈ !"
Tamil: இதுவே தேவனால் துன்மார்க்கனுக்குக் கிடைக்கும் பங்கும், அவனுடைய செய்கைக்கு தேவனால் அவனுக்கு வரும் பங்காகும் என்றான்.
Telugu: దేవుని దగ్గర నుంచి దుష్టులైన మనుషులకు ప్రాప్తించేది ఇదే. దేవుడు వాళ్ళకు నియమించే వారసత్వం ఇదే.>>
NETBible: Such is the lot God allots the wicked, and the heritage of his appointment from God.”
NASB: "This is the wicked man’s portion from God, Even the heritage decreed to him by God."
HCSB: This is the wicked man's lot from God, the inheritance God ordained for him.
LEB: This is the reward God gives to the wicked person, the inheritance God has appointed for him."
NIV: Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God."
ESV: This is the wicked man's portion from God, the heritage decreed for him by God."
NRSV: This is the portion of the wicked from God, the heritage decreed for them by God."
REB: Such is God's reward for the wicked, the God-ordained portion for the rebel.
NKJV: This is the portion from God for a wicked man, The heritage appointed to him by God."
NLT: This is the fate that awaits the wicked. It is the inheritance decreed by God."
GNB: This is the fate of wicked people, the fate that God assigns to them.
ERV: That is what God will do to those who are evil. That is what he plans to give them.”
BBE: This is the reward of the evil man, and the heritage given to him by God.
MSG: There! That's God's blueprint for the wicked--what they have to look forward to."
CEV: This is what God has decided for those who are evil.
CEVUK: This is what God has decided for those who are evil.
GWV: This is the reward God gives to the wicked person, the inheritance God has appointed for him."
NET [draft] ITL: Such <02088> is the lot God <0430> allots the wicked <07563>, and the heritage <05159> of his appointment <0561> from God <0410>.”