KJV: In the mouth of the foolish [is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
AYT: Dalam mulut orang bodoh terdapat rotan kesombongan, tetapi orang berhikmat dilindungi oleh bibirnya.
Assamese: অজ্ঞানীলোকৰ মুখৰ পৰা তেওঁৰ অহঙ্কাৰৰ অঙ্কুৰ ওলাই; কিন্তু জ্ঞানীলোকৰ ওঁঠে সেইবোৰ সংৰক্ষিত কৰে।
Bengali: নির্বোধের মুখে অহঙ্কারের ফল থাকে; কিন্তু জ্ঞানবানদের ঠোঁট তাদেরকে রক্ষা করে।
Gujarati: મૂર્ખના મુખમાં અભિમાનની સોટી છે, પણ જ્ઞાનીઓના હોઠ તેઓનું રક્ષણ કરે છે.
Hindi: मूढ़ के मुँह में गर्व का अंकुर है, परन्तु बुद्धिमान लोग अपने वचनों के द्वारा रक्षा पाते हैं।
Kannada: ಮೂರ್ಖನ ಬಾಯಲ್ಲಿನ ಗರ್ವವು ಅವನನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡುವುದು, ಜ್ಞಾನಿಗಳ ತುಟಿಗಳು ಅವರನ್ನು ಕಾಯುವವು.
Marathi: मूर्खाच्या मुखातून त्याच्या गर्वाची काठी निघते, पण सुज्ञाचे वाणी त्याची जोपासना करते.
Odiya: ଅଜ୍ଞାନର ମୁଖରେ ଅହଙ୍କାରର ଠେଙ୍ଗା ଥାଏ; ମାତ୍ର ଜ୍ଞାନବାନ୍ ଲୋକଙ୍କ ଓଷ୍ଠାଧର ସେମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରେ ।
Punjabi: ਮੂਰਖ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਹੰਕਾਰ ਦੀ ਲਾਠੀ ਹੈ, ਪਰ ਬੁੱਧਵਾਨਾਂ ਦੇ ਬੋਲ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦੇ ਹਨ ।
Tamil: மூடன் வாயிலே அவனுடைய அகந்தைக்கு ஏற்ற கோல் உண்டு; ஞானவான்களின் உதடுகளோ அவர்களைக் காப்பாற்றும்.
Telugu: మూర్ఖుల నోటిలో గర్వం అనే బెత్తం ఉన్నది. జ్ఞానం గలవారి నోటి నుంచి వచ్చే మాటలు వారిని కాపాడతాయి.
NETBible: In the speech of a fool is a rod for his back, but the words of the wise protect them.
NASB: In the mouth of the foolish is a rod for his back, But the lips of the wise will protect them.
HCSB: The proud speech of a fool brings a rod of discipline , but the lips of the wise protect them.
LEB: Because of a stubborn fool’s words a whip is lifted against him, but wise people are protected by their speech.
NIV: A fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
ESV: By the mouth of a fool comes a rod for his back, but the lips of the wise will preserve them.
NRSV: The talk of fools is a rod for their backs, but the lips of the wise preserve them.
REB: The speech of a fool is a rod for his own back; the words of the wise are their safeguard.
NKJV: In the mouth of a fool is a rod of pride, But the lips of the wise will preserve them.
NLT: The talk of fools is a rod for their backs, but the words of the wise keep them out of trouble.
GNB: Proud fools talk too much; the words of the wise protect them.
ERV: Foolish words cause you trouble; wise words protect you.
BBE: In the mouth of the foolish man is a rod for his back, but the lips of the wise will keep them safe.
MSG: Frivolous talk provokes a derisive smile; wise speech evokes nothing but respect.
CEV: Proud fools are punished for their stupid talk, but sensible talk can save your life.
CEVUK: Proud fools are punished for their stupid talk, but sensible talk can save your life.
GWV: Because of a stubborn fool’s words a whip is lifted against him, but wise people are protected by their speech.
NET [draft] ITL: In the speech <06310> of a fool <0191> is a rod <02415> for his back <01346>, but the words <08193> of the wise <02450> protect <08104> them.