KJV: Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
AYT: Pergilah kemudian Samuel ke Rama, Saul pun pergi ke rumahnya di Gibea-Saul.
Assamese: তাৰ পাছত চমূৱেল ৰামালৈ গ’ল আৰু চৌল গিবিয়াত থকা নিজৰ ঘৰলৈ গ’ল।
Bengali: তারপর শমূয়েল রামায় চলে গেলেন আর শৌল শৌলের গিবিয়ায় তাঁর নিজের বাড়িতে গেলেন।
Gujarati: ત્યારબાદ શમુએલ રામામાં ગયો, શાઉલ પોતાને ઘરે ગિબયામાં ગયો.
Hindi: तब शमूएल रामा को चला गया; और शाऊल अपने नगर गिबा को अपने घर गया।
Kannada: ಅನಂತರ ಸಮುವೇಲನು ರಾಮಕ್ಕೆ ಹೋದನು; ಸೌಲನು ತನ್ನ ಊರಾದ ಗಿಬೆಯದಲ್ಲಿರುವ ಮನೆಗೆ ಹೋದನು.
Marathi: त्यानंतर शमुवेल रामा येथे गेला आणि शौल आपल्या घरी शौलाच्या गिब्यास गेला.
Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଶାମୁୟେଲ ରାମାକୁ ଗଲେ ; ପୁଣି, ଶାଉଲ ଗିବୀୟା-ଶାଉଲରେ ସ୍ଥିତ ଆପଣା ଗୃହକୁ ଗଲେ ।
Punjabi: ਸਮੂਏਲ ਰਾਮਾਹ ਨੂੰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਸ਼ਾਊਲ ਆਪਣੇ ਘਰ ਨੂੰ ਗਿਬਆਹ ਵੱਲ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ,
Tamil: பின்பு சாமுவேல் ராமாவுக்குப் போனான்; சவுலோ தன் ஊராகிய கிபியாவிலிருக்கிற தன் வீட்டுக்குப் போய்விட்டான்.
Telugu: తరువాత సమూయేలు రమాకు, సౌలు గిబియాలోని తన ఇంటికి వెళ్ళిపోయారు.
Urdu: और समुएल रामा को चला गया और साऊल अपने घर साऊल के ज़िबा' को गया |
NETBible: Then Samuel went to Ramah, while Saul went up to his home in Gibeah of Saul.
NASB: Then Samuel went to Ramah, but Saul went up to his house at Gibeah of Saul.
HCSB: Samuel went to Ramah, and Saul went up to his home in Gibeah of Saul.
LEB: Then Samuel went to Ramah, and Saul went to his home at Gibeah.
NIV: Then Samuel left for Ramah, but Saul went up to his home in Gibeah of Saul.
ESV: Then Samuel went to Ramah, and Saul went up to his house in Gibeah of Saul.
NRSV: Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house in Gibeah of Saul.
REB: Saul went to his own home at Gibeah, and Samuel went to Ramah;
NKJV: Then Samuel went to Ramah, and Saul went up to his house at Gibeah of Saul.
NLT: Then Samuel went home to Ramah, and Saul returned to his house at Gibeah.
GNB: Then Samuel went to Ramah, and King Saul went home to Gibeah.
ERV: Then Samuel left and went to Ramah. And Saul went up to his home in Gibeah.
BBE: Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house in Gibeah, in the land of Saul.
MSG: Samuel left immediately for Ramah and Saul went home to Gibeah.
CEV: Samuel went home to Ramah, and Saul returned to his home in Gibeah.
CEVUK: Samuel went home to Ramah, and Saul returned to his home in Gibeah.
GWV: Then Samuel went to Ramah, and Saul went to his home at Gibeah.
NET [draft] ITL: Then Samuel <08050> went <01980> to Ramah <07414>, while Saul <07586> went up <05927> to <0413> his home <01004> in Gibeah <01390> of Saul <07586>.