Assamese: তুমি সেই জালি, যজ্ঞবেদীৰ ভিতৰৰ স্তৰত লগাবা। সেই জালি বেদীৰ তলৰ আধা ভাগলৈকে পাব।
AYT: Pasanglah anyaman itu di bawah pinggiran mezbah sehingga anyaman itu menggantung hingga setengah dari tinggi mezbah.
Bengali: এই ঝাঁঝরীটি বেদির বেড়ের নীচের দিকে রাখবে এবং ঝাঁঝরী বেদির মাঝখান পর্যন্ত থাকবে।
Gujarati: પછી તું એ જાળી વેદીની છાજલી નીચે એવી રીતે મૂકજે કે જેથી તે વેદીની ઊંચાઈને અડધે સુધી પહોંચે.
Hindi: और उस झंझरी को वेदी के चारों ओर की कंगनी के नीचे ऐसे लगवाना कि वह वेदी की ऊँचाई के मध्य तक पहुँचे।
Kannada: ಆ ಜಾಲರಿಯು ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಸುತ್ತಲಿರುವ ಕಟ್ಟೆಯ ಕೆಳಗಿನವರೆಗೆ ಇದ್ದು ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಅಡಿಯಿಂದ ನಡುವಿನ ತನಕ ಇರುವಂತೆ ಹಾಕಿಸಬೇಕು.
Marathi: ही चाळण वेदीच्या कंगोऱ्याखालीं, वेदीच्या तळापासून अर्ध्या उंची इतकी येईल अशा अंतरावर लावावी.
Odiya: ଏହି ଝାଞ୍ଜିରୀ ବେଦି-ବେଢ଼ ତଳେ ନିମ୍ନ ଭାଗରେ ରଖିବ ଓ ଝାଞ୍ଜିରୀ ବେଦିର ମଧ୍ୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପାଇବ ।
Punjabi: ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਥੜੇ ਦੇ ਹੇਠ ਰੱਖੀਂ । ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਜਾਲੀ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਵੇ ।
Tamil: அந்தச் சல்லடை பலிபீடத்தின் பாதிஉயரத்தில் இருக்கும்படி அதை பலிபீடத்தின் அடியில் சுற்றடைப்புக்குக் கீழே வைக்கவேண்டும்.
Telugu: ఆ వల మీద దాని నాలుగు మూలలా నాలుగు ఇత్తడి రింగులు చేసి ఆ వల బలిపీఠం మధ్యకి చేరేలా కిందిభాగంలో బలిపీఠం గట్టు కింద దాన్ని ఉంచాలి.
NETBible: You are to put it under the ledge of the altar below, so that the network will come halfway up the altar.
NASB: "You shall put it beneath, under the ledge of the altar, so that the net will reach halfway up the altar.
HCSB: Set it below, under the altar's ledge, so that the mesh comes halfway up the altar.
LEB: Put the grate under the ledge of the altar so that it comes halfway up the altar.
NIV: Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar.
ESV: And you shall set it under the ledge of the altar so that the net extends halfway down the altar.
NRSV: You shall set it under the ledge of the altar so that the net shall extend halfway down the altar.
REB: Put it below the ledge of the altar, so that the network comes half-way up the altar.
NKJV: "You shall put it under the rim of the altar beneath, that the network may be midway up the altar.
KJV: And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
NLT: Fit the grating halfway down into the firebox, resting it on the ledge built there.
GNB: Put the grating under the rim of the altar, so that it reaches halfway up the altar.
ERV: Put the grating under the ledge at the bottom of the altar. The grating will go halfway up into the altar from below.
BBE: And put the network under the shelf round the altar so that the net comes half-way up the altar.
MSG: Put the grate under the ledge of the Altar at the halfway point of the Altar.
CEV: (27:4)
CEVUK: (27:4)
GWV: Put the grate under the ledge of the altar so that it comes halfway up the altar.
NET [draft] ITL: You are to put <05414> it under <08478> the ledge <03749> of the altar <04196> below <04295>, so that the network <07568> will come <01961> halfway <02677> <05704> up the altar <04196>.