Assamese: আবাসৰ কাৰ্যত ব্যৱহাৰ হোৱা সকলো সামগ্রী, আবাস আৰু চোতালৰ কাৰণে সকলো তম্বুৰ খুঁটি পিতলৰ হ’ব লাগিব।
AYT: Semua perkakas Kemah Suci, termasuk semua pasak untuk Kemah Suci dan pelatarannya, harus terbuat dari perunggu.
Bengali: সমাগম তাঁবুর ভিতরে ব্যবহৃত সব জিনিসগুলি ও তাঁবুর সমস্ত গোঁজ এবং উঠানের সমস্ত গোঁজ ব্রোঞ্জের হবে।
Gujarati: પવિત્ર મંડપમાં વપરાતાં તમામ ઓજારો, તંબુના ખીલાઓ અને બીજી વસ્તુઓ પિત્તળની હોવી જોઈએ. ચોકને ફરતા પડદાઓની ખીલીઓ પિત્તળની બનેલી હોવી જોઈએ.
Hindi: निवास के भाँति-भाँति के बर्तन और सब सामान और उसके सब खूँटें और आँगन के भी सब खूँटें पीतल ही के हों।
Kannada: ಗುಡಾರದ ಸಕಲವಿಧವಾದ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದ ಉಪಕರಣಗಳೂ, ಗುಡಾರದ ಗೂಟಗಳೂ, ಅಂಗಳದ ಗೂಟಗಳೂ ತಾಮ್ರದವುಗಳಾಗಿರಬೇಕು.
Marathi: पवित्र निवास मंडपातील सर्व उपकरणे, तंबूच्या मेखा आणि इतर वस्तू आणि अंगणासभोवतीच्या कनातीच्या मेखा पितळेच्या असाव्यात.
Odiya: ଆଉ ଆବାସର ସମୁଦାୟ କାର୍ଯ୍ୟ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ପାତ୍ର, କଣ୍ଟା ଓ ପ୍ରାଙ୍ଗଣର ସମସ୍ତ କଣ୍ଟା ପିତ୍ତଳର ହେବ ।
Punjabi: ਡੇਰੇ ਦਾ ਸਾਰਾ ਸਮਾਨ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਦੀ ਸਾਰੀ ਉਪਾਸਨਾ ਲਈ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕੀਲੀਆਂ ਅਤੇ ਵਿਹੜੇ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕੀਲੀਆਂ ਪਿੱਤਲ ਦੀਆਂ ਹੋਣ ।
Tamil: ஆசரிப்பு கூடாரத்தின் எல்லா பணிகளுக்குத் தேவையான எல்லா பணிப்பொருட்களும், அதின் எல்லா ஆப்புகளும், பிராகாரத்தின் எல்லா ஆப்புகளும் வெண்கலமாக இருக்கவேண்டும்.
Telugu: మందిరంలో వాడే ఉపకరణాలన్నీ ఆవరణపు మేకులన్నీ ఇత్తడివై యుండాలి.
NETBible: All the utensils of the tabernacle used in all its service, all its tent pegs, and all the tent pegs of the courtyard are to be made of bronze.
NASB: "All the utensils of the tabernacle used in all its service, and all its pegs, and all the pegs of the court, shall be of bronze.
HCSB: All the tools of the tabernacle for every use and all its tent pegs as well as all the tent pegs of the courtyard are to be made of bronze.
LEB: "All the things for the tent, no matter how they’re used, including all the pegs for the tent and the courtyard, must be made of bronze.
NIV: All the other articles used in the service of the tabernacle, whatever their function, including all the tent pegs for it and those for the courtyard, are to be of bronze.
ESV: All the utensils of the tabernacle for every use, and all its pegs and all the pegs of the court, shall be of bronze.
NRSV: All the utensils of the tabernacle for every use, and all its pegs and all the pegs of the court, shall be of bronze.
REB: All the equipment needed for serving the Tabernacle, all its pegs and those of the court, will be of bronze.
NKJV: "All the utensils of the tabernacle for all its service, all its pegs, and all the pegs of the court, shall be of bronze.
KJV: All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, [shall be of] brass.
NLT: "All the articles used in the work of the Tabernacle, including all the tent pegs used to support the Tabernacle and the courtyard curtains, must be made of bronze.
GNB: All the equipment that is used in the Tent and all the pegs for the Tent and for the enclosure are to be made of bronze.
ERV: All the tools, tent pegs, and other things used in the Holy Tent must be made from bronze. And all the pegs for the curtains around the courtyard must be made from bronze.
BBE: All the instruments for the work of the House, and all its nails, and the nails of the open space are to be of brass.
MSG: All the tools used for setting up The Holy Dwelling, including all the pegs in it and the Courtyard, are to be made of bronze.
CEV: The rest of the equipment for the sacred tent must be made of bronze, including the pegs for the tent and for the curtain surrounding the courtyard.
CEVUK: The rest of the equipment for the sacred tent must be made of bronze, including the pegs for the tent and for the curtain surrounding the courtyard.
GWV: "All the things for the tent, no matter how they’re used, including all the pegs for the tent and the courtyard, must be made of bronze.
NET [draft] ITL: All <03605> the utensils <03627> of the tabernacle <04908> used in all <03605> its service <05656>, all <03605> its tent pegs <03489>, and all <03605> the tent pegs <03489> of the courtyard <02691> are to be made of bronze <05178>.