Assamese: পাছে উলয় নদীৰ মাজৰ পৰা মই এজন মানুহৰ মাত শুনিলোঁ; তেওঁ ৰিঙিয়াই ক’লে, হে গাব্ৰিয়েল, সেই মানুহজনক দৰ্শনটোৰ অৰ্থ বুজাই দিয়া।
AYT: Aku mendengar suara manusia dari tengah-tengah Sungai Ulai yang berseru, "Gabriel, buatlah orang ini memahami penglihatan itu!
Bengali: আমি একজন মানুষের স্বর শুনতে পেলাম যে ঊলয় নদীর তীরের মধ্য থেকে ডাকছিল, “গাব্রিয়েল, এই লোকটিকে দর্শনের অর্থ বুঝতে সাহায্য করো।”
Gujarati: મેં ઉલાઈ નદીના કિનારા વચ્ચેથી મનુષ્યનો અવાજ સાંભળ્યો. તેણે કહ્યું, "ગાબ્રિયેલ, આ માણસને સંદર્શન સમજવામાં મદદ કર."
Hindi: तब मुझे ऊलै नदी के बीच से एक मनुष्य का शब्द सुन पड़ा, जो पुकारकर कहता था, “हे जिब्राएल, उस जन को उसकी देखी हुई बातें समझा दे।”
Kannada: ಆಗ, <<ಗಬ್ರಿಯೇಲನೇ, ಕನಸಿನ ಅರ್ಥವನ್ನು ಇವನಿಗೆ ತಿಳಿಯಪಡಿಸು>> ಎಂದು ಮನುಷ್ಯ ಧ್ವನಿಯಂತಹ ಒಂದು ವಾಣಿಯು ಊಲಾ ಕಾಲುವೆಯ ದಡಗಳ ನಡುವೆ ನನಗೆ ಕೇಳಿಸಿತು.
Marathi: मी एक मानवी वाणी ऐकली मी उलई नदीच्या काठामधून आली तो म्हणाला, “गब्रीएला ह्या पुरुषास हा दृष्टांत समजावून सांग.”
Odiya: ପୁଣି, ଉଳୟ ନଦୀ ମଧ୍ୟରୁ ମୁଁ ମନୁଷ୍ୟର ରବ ଶୁଣିଲି, ସେ ଡାକି କହିଲେ, ହେ ଗାବ୍ରିଏଲ, ଏହି ମନୁଷ୍ୟକୁ ଦର୍ଶନର ତାତ୍ପର୍ଯ୍ୟ ବୁଝାଇ ଦିଅ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣੀ ਜਿਸ ਨੇ ਊਲਾਈ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪੁਕਾਰ ਕੇ ਆਖਿਆ ਕਿ ਹੇ ਜ਼ਿਬਰਾਏਲ, ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਇਸ ਦਰਸ਼ਣ ਦਾ ਅਰਥ ਦੱਸ !
Tamil: அன்றியும் காபிரியேலே, இவனுக்குத் தரிசனத்தை விளங்கச்செய் என்று ஊலாயின் மத்தியிலே கூப்பிட்டுச் சொல்லுகிற ஒரு மனித சத்தத்தையும் கேட்டேன்.
Telugu: అప్పుడు ఊలయి నదీతీరాల మధ్య నిలిచి పలుకుతున్న ఒక మనిషి స్వరం విన్నాను. అది <<గాబ్రియేల్, ఈ దర్శనభావాన్ని ఇతనికి తెలియజెయ్యి>> అని వినిపించింది.
NETBible: Then I heard a human voice coming from between the banks of the Ulai. It called out, “Gabriel, enable this person to understand the vision.”
NASB: And I heard the voice of a man between the banks of Ulai, and he called out and said, "Gabriel, give this man an understanding of the vision."
HCSB: I heard a human voice calling from the middle of the Ulai: "Gabriel, explain the vision to this man."
LEB: I heard a man in Ulai Gate call loudly, "Gabriel, explain the vision to this man."
NIV: And I heard a man’s voice from the Ulai calling, "Gabriel, tell this man the meaning of the vision."
ESV: And I heard a man's voice between the banks of the Ulai, and it called, "Gabriel, make this man understand the vision."
NRSV: and I heard a human voice by the Ulai, calling, "Gabriel, help this man understand the vision."
REB: at the same time I heard a human voice calling to him across the bend of the Ulai, “Gabriel, explain the vision to this man.”
NKJV: And I heard a man’s voice between the banks of the Ulai, who called, and said, "Gabriel, make this man understand the vision."
KJV: And I heard a man’s voice between [the banks of] Ulai, which called, and said, Gabriel, make this [man] to understand the vision.
NLT: And I heard a human voice calling out from the Ulai River, "Gabriel, tell this man the meaning of his vision."
GNB: I heard a voice call out over the Ulai River, “Gabriel, explain to him the meaning of what he saw.”
ERV: Then I heard a man’s voice. This voice came from above the Ulai River. The voice called out, “Gabriel, explain the vision to this man.”
BBE: And the voice of a man came to my ears between the sides of the Ulai, crying out and saying, Gabriel, make the vision clear to this man.
MSG: "Then I heard a man's voice from over by the Ulai Canal calling out, 'Gabriel, tell this man what is going on. Explain the vision to him.'
CEV: And from beside the Ulai River, a voice like that of a human said, "Gabriel, help him understand the vision."
CEVUK: And from beside the River Ulai, a voice like that of a human said, “Gabriel, help him understand the vision.”
GWV: I heard a man in Ulai Gate call loudly, "Gabriel, explain the vision to this man."
NET [draft] ITL: Then I heard <08085> a human <0120> voice <06963> coming from between <0996> the banks of the Ulai <0195>. It called out <07121>, “Gabriel <01403>, enable this <01975> person to understand <0995> the vision <04758>.”