Assamese: পাছত যিহূদাৰ সকলো লোকে অজৰিয়াক তেওঁৰ পিতৃ অমচিয়াৰ পদত ৰজা পাতিলে। তেতিয়া তেওঁৰ বয়স আছিল ষোল্ল বছৰ।
AYT: Semua orang Yehuda mengangkat Azarya yang berumur 16 tahun dengan menobatkannya menjadi raja untuk menggantikan ayahnya, Amazia.
Bengali: তারপর যিহূদার সমস্ত লোক অসরিয়কে যার বয়স ষোলো বছর ছিল তাঁকে নিয়ে তাঁর বাবা অমৎসিয়ের জায়গায় রাজা করল।
Gujarati: યહૂદિયાના બધા લોકોએ અઝાર્યા જે સોળ વર્ષનો હતો તેને લઈને તેના પિતા અમાસ્યાની જગ્યાએ રાજા બનાવ્યો.
Hindi: तब सारी यहूदी प्रजा ने अजर्याह को लेकर, जो सोलह वर्ष का था, उसके पिता अमस्याह के स्थान पर राजा नियुक्त कर दिया।
Kannada: ಅಮಚ್ಯನ ಮರಣದ ನಂತರ ಎಲ್ಲಾ ಯೆಹೂದ್ಯರು ಸೇರಿ ಹದಿನಾರು ವರುಷದವನಾದ ಅಜರ್ಯನನ್ನುಅರಸನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದರು.
Marathi: मग यहूदाच्या सर्व लोकांनी अजऱ्याला राजा केले. अजऱ्या तेव्हा सोळा वर्षांचा होता.
Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଯିହୁଦାର ସମସ୍ତ ଲୋକ ଷୋଳ ବର୍ଷ ବୟସ୍କ ଅସରୀୟଙ୍କୁ ନେଇ ତାଙ୍କର ପିତା ଅମତ୍ସୀୟଙ୍କ ପଦରେ ରାଜା କଲେ ।
Punjabi: ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਸਾਰਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਅਜ਼ਰਯਾਹ ਨੂੰ ਜੋ ਸੋਲ਼ਾਂ ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਸੀ ਉਹ ਦੇ ਪਿਤਾ ਅਮਸਯਾਹ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜਾ ਬਣਾਇਆ ।
Tamil: யூதா மக்கள் யாவரும் பதினாறு வயதுள்ள அசரியாவை அழைத்துவந்து அவனை அவனுடைய தகப்பனாகிய அமத்சியாவின் இடத்தில் ராஜாவாக்கினார்கள்.
Telugu: అప్పుడు యూదా ప్రజలు 16 సంవత్సరాల వయస్సు ఉన్న అజర్యాను అతని తండ్రి అమజ్యాకు బదులుగా పట్టాభిషేకం చేశారు.
NETBible: All the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in his father Amaziah’s place.
NASB: All the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in the place of his father Amaziah.
HCSB: Then all the people of Judah took Azariah, who was 16 years old, and made him king in place of his father Amaziah.
LEB: All the people of Judah took Azariah, who was 16 years old, and made him king in place of his father Amaziah.
NIV: Then all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
ESV: And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
NRSV: All the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king to succeed his father Amaziah.
REB: The people of Judah, acting together, took Azariah, now sixteen years old, and made him king in succession to his father Amaziah.
NKJV: And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
KJV: And all the people of Judah took Azariah, which [was] sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
NLT: The people of Judah then crowned Amaziah’s sixteen–year–old son, Uzziah, as their next king.
GNB: The people of Judah then crowned his sixteen-year-old son Uzziah as king.
ERV: Then all the people of Judah made Azariah the new king. Azariah was 16 years old.
BBE: Then all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
MSG: Azariah--he was only sixteen years old at the time--was the unanimous choice of the people of Judah to succeed his father Amaziah as king.
CEV: After his death the people of Judah made his son Azariah king, even though he was only sixteen at the time.
CEVUK: After his death the people of Judah made his son Azariah king, even though he was only sixteen at the time.
GWV: All the people of Judah took Azariah, who was 16 years old, and made him king in place of his father Amaziah.
NET [draft] ITL: All <03605> the people <05971> of Judah <03063> took <03947> Azariah <05838>, who was sixteen <06240> <08337> years <08141> old <01121>, and made <04427> him king <04427> in his father <01> Amaziah’s <0558> place <08478>.