Bible 2 India Mobile
[VER] : [NLT]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 8 : 10 >> 

NLT: His power reached to the heavens where it attacked the heavenly armies, throwing some of the heavenly beings and stars to the ground and trampling them.


AYT: Tanduk itu membesar, bahkan sampai kepada bala tentara langit, dan dari bala tentara langit itu, dari bintang-bintang, dijatuhkannya beberapa ke bumi lalu diinjak-injaknya.



Assamese: সি আকাশ মণ্ডলৰ বাহিনীবিলাকক লৈ বৃদ্ধি পাই, সেই বাহিনীবিলাকৰ কিছুমানকেই মাটিত পেলাই ভৰিৰে গচকিলে।

Bengali: সেটা এত বড় হল যে, আকাশমণ্ডলের বাহিনীদের সঙ্গে যুদ্ধ করল। তাদের মধ্য কতগুলো সৈন্য এবং কতগুলো তারা পৃথিবীতে ফেলে দেওয়া হল এবং সে তাদের মাটিতে ফেলে পায়ে মাড়াল।

Gujarati: તે વધીને આકાશના સૈન્ય સુધી પહોંચ્યું. સૈન્યોમાંના અને તારાઓમાંના કેટલાકને તેણે પૃથ્વી પર ફેંક્યા અને તેમને પગ નીચે કચડી નાખ્યા.

Hindi: वह स्‍वर्ग की सेना तक बढ़ गया; और उसमें से और तारों में से भी कितनों को भूमि पर गिराकर रौंद डाला।

Kannada: ಅದು ನಕ್ಷತ್ರ ಗಣದ ಮೇಲೆ ಕೈಮಾಡುವಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚಿ, ಆ ಗಣದ ಕೆಲವು ನಕ್ಷತ್ರಗಳನ್ನು ನೆಲಕ್ಕೆ ಕೆಡವಿ ತುಳಿದುಬಿಟ್ಟಿತು.

Marathi: त्याची वाढ इतकी झाली की ते आकाशातील सैन्याबरोबर लढू शकेल काही सैन्य आणि काही तारे त्याने जमिनीवर पाडुन तुडवले.

Odiya: ଆଉ, ତାହା ଆକାଶମଣ୍ଡଳର ବାହିନୀ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ହିଁ ବୃଦ୍ଧି ପାଇଲା ଓ ସେହି ବାହିନୀ ଓ ତାରାଗଣର କେତେକଙ୍କୁ ଭୂମିରେ ପକାଇ ସେମାନଙ୍କୁ ପଦ ତଳେ ଦଳିଲା ।

Punjabi: ਉਹ ਅਕਾਸ਼ ਦੀ ਸੈਨਾਂ ਤੱਕ ਵੱਧ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਸੈਨਾ ਵਿੱਚੋਂ ਅਤੇ ਤਾਰਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਗਿਰਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੁਚਲ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: அது வானத்தின் சேனைவரை வளர்ந்து, அதின் சேனையாகிய நட்சத்திரங்களில் சிலவற்றை பூமியிலே விழச்செய்து, அவைகளை மிதித்தது.

Telugu: ఆకాశ సైన్యంతో యుద్ధమాడేటంతగా అది పెరిగిపోయి నక్షత్రాల్లో కొన్నిటిని పడేసి కాళ్లతో తొక్కేస్తూ ఉంది.


NETBible: It grew so big it reached the army of heaven, and it brought about the fall of some of the army and some of the stars to the ground, where it trampled them.

NASB: It grew up to the host of heaven and caused some of the host and some of the stars to fall to the earth, and it trampled them down.

HCSB: It grew as high as the heavenly host, made some of the stars and some of the host fall to the earth, and trampled them.

LEB: It continued to gain power until it reached the army of heaven. It threw some of the army of heaven, the stars, down on the ground and trampled them.

NIV: It grew until it reached the host of the heavens, and it threw some of the starry host down to the earth and trampled on them.

ESV: It grew great, even to the host of heaven. And some of the host and some of the stars it threw down to the ground and trampled on them.

NRSV: It grew as high as the host of heaven. It threw down to the earth some of the host and some of the stars, and trampled on them.

REB: It aspired to be as great as the host of heaven, and it flung down to the earth some of the host, even some of the stars, and stamped on them.

NKJV: And it grew up to the host of heaven; and it cast down some of the host and some of the stars to the ground, and trampled them.

KJV: And it waxed great, [even] to the host of heaven; and it cast down [some] of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.

GNB: It grew strong enough to attack the army of heaven, the stars themselves, and it threw some of them to the ground and trampled on them.

ERV: The little horn became very big. It grew until it reached the sky. It even threw some of heaven’s army to the ground and trampled them.

BBE: And it became great, even as high as the army of heaven, pulling down some of the army, even of the stars, to the earth and crushing them under its feet.

MSG: The horn grew tall, reaching to the stars, the heavenly army, and threw some of the stars to the earth and stomped on them.

CEV: It became so strong that it attacked the stars in the sky, which were heaven's army. Then it threw some of them down to the earth and stomped on them.

CEVUK: It became so strong that it attacked the stars in the sky, which were heaven's army. Then it threw some of them down to the earth and trampled on them.

GWV: It continued to gain power until it reached the army of heaven. It threw some of the army of heaven, the stars, down on the ground and trampled them.


NET [draft] ITL: It grew so big <01431> it reached <05704> the army <06635> of heaven <08064>, and it brought <05307> about the fall <05307> of some <04480> of the army <06635> and some <04480> of the stars <03556> to the ground <0776>, where it trampled <07429> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 8 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran