Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 9 : 14 >> 

NIV: So the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branch and reed in a single day;


AYT: (9-13) Oleh karena itu, TUHAN memotong ekor dan kepala Israel, cabang dan ranting dalam sehari.



Assamese: এই হেতুকে যিহোৱাই একে দিনাই ইস্ৰায়েলৰ আৰম্ভণীৰ পৰা শেষলৈকে, খাজুৰ পাত আৰু খাগৰি কাটি পেলাব।

Bengali: এইজন্য সদাপ্রভু ইস্রায়েলের মাথা লেজ, খেজুরের ডাল ও খাগড়া এক দিনে কেটে ফেলবেন।

Gujarati: તેથી યહોવાહે ઇઝરાયલનું માથું તથા પૂછડું, ખજૂરીની ડાળી તથા બરુને એક જ દિવસે કાપી નાખશે.

Hindi: इस कारण यहोवा इस्राएल में से सिर और पूँछ को, खजूर की डालियों और सरकंडे को, एक ही दिन में काट डालेगा।

Kannada: ಆದಕಾರಣ ಯೆಹೋವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನಿಂದ ತಲೆ ಮತ್ತು ಬಾಲಗಳನ್ನು, ಖರ್ಜೂರದ ಕೊಂಬೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಬೇರುಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ದಿನದಲ್ಲಿ ಕಡಿದು ಹಾಕುವನು.

Marathi: म्हणून परमेश्वर इस्राएलचे डोके व शेपूट कापून टाकील. एका दिवसात परमेश्वर फांदी व देठ कापून टाकील.

Odiya: ଏହେତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲର ମସ୍ତକ ଓ ଲାଙ୍ଗୁଳ, ତାଳବାହୁଙ୍ଗା ଓ ଜଳଜ ତୃଣ ଏକାଦିନରେ କାଟି ପକାଇବେ ।

Punjabi: ਇਸ ਕਾਰਨ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰ ਅਤੇ ਪੂਛ, ਖਜ਼ੂਰ ਦੀ ਟਹਿਣੀ ਅਤੇ ਕਾਨਾ ਇੱਕੋ ਦਿਨ ਵੱਢ ਸੁੱਟਿਆ,

Tamil: ஆகையால் கர்த்தர் இஸ்ரவேலிலே தலையையும், வாலையும், கிளையையும், நாணலையும், ஒரே நாளிலே வெட்டிப்போடுவார்.

Telugu: కాబట్టి యెహోవా ఇశ్రాయేలులో నుంచి తల, తోక, తాటి కమ్మ, రెల్లు అన్నిటినీ ఒకే రోజు నరికేస్తాడు.


NETBible: So the Lord cut off Israel’s head and tail, both the shoots and stalk in one day.

NASB: So the LORD cuts off head and tail from Israel, Both palm branch and bulrush in a single day.

HCSB: So the LORD cut off Israel's head and tail, palm branch and reed in a single day.

LEB: So in one day the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branches and cattails.

ESV: So the LORD cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in one day--

NRSV: So the LORD cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in one day—

REB: therefore on one day the LORD cut off from Israel head and tail, palm-frond and reed.

NKJV: Therefore the LORD will cut off head and tail from Israel, Palm branch and bulrush in one day.

KJV: Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.

NLT: Therefore, in a single day, the LORD will destroy both the head and the tail, the palm branch and the reed.

GNB: In a single day the LORD will punish Israel's leaders and its people; he will cut them off, head and tail.

ERV: So the LORD cut off Israel’s head and tail. He took away the branch and the stalk in one day.

BBE: For this cause the Lord took away from Israel head and tail, high and low, in one day.

MSG: So GOD hacked off Israel's head and tail, palm branch and reed, both on the same day.

CEV: In one day he cut off their head and tail, their leaves and branches.

CEVUK: In one day he cut off their head and tail, their leaves and branches.

GWV: So in one day the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branches and cattails.


NET [draft] ITL: So the Lord <03068> cut off <03772> Israel’s <03478> head <07218> and tail <02180>, both the shoots <03712> and stalk <0100> in one <0259> day <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 9 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran