Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 16 : 7 >> 

NIV: Therefore the Moabites wail, they wail together for Moab. Lament and grieve for the men of Kir Hareseth.


AYT: Karena itu, bangsa Moab akan meratap, setiap orang akan meratap. Karena kue kismis Kir-Hareset, mereka akan merintih dan sangat terpukul!



Assamese: সেয়ে মোৱাবৰ বাবে মোৱাব আৰু প্ৰতিজনে বিলাপ কৰিছে; সম্পূৰ্ণভাৱে ধ্বংস হৈ যোৱা কীৰ-হেৰচতৰ দ্ৰাক্ষাগুটিৰ পিঠাৰ বাবে শোক কৰিছা।

Bengali: তাই মোয়াবীয়েরা তাদের দেশের জন্য আর্তনাদ করবে, প্রত্যেকে আর্তনাদ করবে। তোমরা কীর্-হরসতের শুকনো আঙ্গুরের পিঠের জন্য শোক করবে, যা সম্পূর্ণ বিধ্বস্ত হয়েছিল।

Gujarati: તેથી મોઆબ મોઆબને માટે વિલાપ કરશે, તેઓમાંના દરેક વિલાપ કરશે. ઘણો માર ખાઈને કીર-હરેસેથની સૂકી દ્રાક્ષવાડીઓને માટે તમે શોક કરશો.

Hindi: क्‍योंकि मोआब हाय हाय करेगा; सबके सब मोआब के लिये हाहाकार करेंगे। कीरहरासत की दाख की टिकियों के लिये वे अति निराश होकर लम्‍बी-लम्‍बी साँस लिया करेंगे।

Kannada: ಆದಕಾರಣ ಮೋವಾಬಿನ ನಿಮಿತ್ತ ಮೋವಾಬೇ ಗೋಳಾಡುವುದು. ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ಪ್ರಲಾಪಿಸುವನು. ನೀವು ಕೀರ್ ಹರೆಷೆಥಿನ ದೀಪದ್ರಾಕ್ಷೆಯ ಕಡುಬು ಹಾಳಾಯಿತಲ್ಲಾ ಎಂದು ನರಳುವಿರಿ.

Marathi: त्या गर्वामुळे सर्व देशाला दु:ख भोगावे लागेल. सर्व मवाबवासीयांना रडावे लागेल लोक दु:खी होतील. पूर्वीच्या गोष्टी त्यांना हव्याशा वाटतील. कीर हेरेसेथमध्ये तयार झालेले अंजिराचे केक त्यांना हवे असतील.

Odiya: ଏହେତୁ ମୋୟାବ ମୋୟାବର ନିମନ୍ତେ ହାହାକାର କରିବ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଲୋକ ହାହାକାର କରିବ; କାରଣ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଦୁଃଖିତ ହୋଇ କୀର-ହେରସତର ଦ୍ରାକ୍ଷାଚକ୍ତି ନିମନ୍ତେ ବିଳାପ କରିବ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਮੋਆਬ ਮੋਆਬ ਲਈ ਧਾਹਾਂ ਮਾਰੇਗਾ, ਹਰੇਕ ਧਾਹਾਂ ਮਾਰੇਗਾ, ਕੀਰ-ਹਰਸਥ ਦੀ ਸੌਗੀ ਦੀਆਂ ਪਿੰਨੀਆਂ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਹੌਕੇ ਲੈ-ਲੈ ਕੇ ਰੋਵੋਗੇ ।

Tamil: ஆகையால், மோவாபியர்கள் ஒருவருக்காக ஒருவர் அலறுவார்கள், எல்லோரும் ஒருமித்து அலறுவார்கள்; கிராரேசேத் ஊரின் அஸ்திபாரங்கள் தகர்க்கப்பட்டதே என்று அவைகளுக்காகப் பெருமூச்சு விடுவார்கள்.

Telugu: కాబట్టి మోయాబీయులు మోయాబును గూర్చి విలపిస్తారు. అందరూ విలపిస్తారు. మీరు పూర్తిగా పాడైన కీర్ హరెశెతు ద్రాక్షపళ్ళ గుత్తుల కోసం మూలుగుతారు.


NETBible: So Moab wails over its demise – they all wail! Completely devastated, they moan about what has happened to the raisin cakes of Kir Hareseth.

NASB: Therefore Moab will wail; everyone of Moab will wail. You will moan for the raisin cakes of Kir-hareseth As those who are utterly stricken.

HCSB: Therefore let Moab wail; let every one of them wail for Moab. Mourn, you who are completely devastated, for the raisin cakes of Kir-hareseth.

LEB: That is why Moab will wail. Everyone will wail for Moab. Mourn and grieve over the raisin cakes of Kir Hareseth.

ESV: Therefore let Moab wail for Moab, let everyone wail. Mourn, utterly stricken, for the raisin cakes of Kir-hareseth.

NRSV: Therefore let Moab wail, let everyone wail for Moab. Mourn, utterly stricken, for the raisin-cakes of Kir-hareseth.

REB: Therefore let Moab wail; let all the Moabites wail indeed; they will mourn for the prosperous farmers of Kir-hareseth, who face ruin;

NKJV: Therefore Moab shall wail for Moab; Everyone shall wail. For the foundations of Kir Hareseth you shall mourn; Surely they are stricken.

KJV: Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely [they are] stricken.

NLT: The entire land of Moab weeps. Yes, you people of Moab, mourn for the delicacies of Kir–hareseth.

GNB: The people of Moab will weep because of the troubles they suffer. They will all weep when they remember the fine food they used to eat in the city of Kir Heres. They will be driven to despair.

ERV: Because of their pride, everyone in Moab will mourn. They will wish for the way things used to be. They will wish for the raisin cakes from Kir Hareseth.

BBE: For this cause everyone in Moab will give cries of grief for Moab: crushed to the earth, they will be weeping for the men of Kir-hareseth.

MSG: So now let Moab lament for a change, with antiphonal mock-laments from the neighbors! What a shame! How terrible! No more fine fruitcakes and Kir-hareseth candies!

CEV: Tell everyone in Moab to mourn for their nation. Tell them to cry and weep for those fancy raisins of Kir-Hareseth.

CEVUK: Tell everyone in Moab to mourn for their nation. Tell them to cry and weep for those fine raisins of Kir-Hareseth.

GWV: That is why Moab will wail. Everyone will wail for Moab. Mourn and grieve over the raisin cakes of Kir Hareseth.


NET [draft] ITL: So <03651> Moab <04124> wails <03213> over its demise– they <04124> all <03605> wail <03213>! Completely <0389> devastated <05218>, they moan <01897> about what has happened to the raisin cakes <0808> of Kir Hareseth <07025>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 16 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran