Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 2 : 16 >> 

NIV: Also, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.


AYT: Orang-orang Memfis dan Tahpanhes juga telah mencukur mahkota kepalamu.



Assamese: নোফৰ আৰু তহ্পন্হেচৰ সন্তানসকলেও তোমালোকৰ মূৰৰ তালু টকলা কৰিলে।

Bengali: আবার নোফ ও তফনহেষের লোকেরা তোমার মাথা ন্যাড়া করে দিয়েছে।

Gujarati: વળી નોફના તથા તાહપન્હેસના લોકોએ તારી ખોપરી ભાંગી નાખી છે.

Hindi: नोप और तहपन्‍हेस के निवासी भी तेरे देश की उपज चट कर गए हैं।

Kannada: ನೋಫ್ ಮತ್ತು ತಹಪನೇಸ್ ಪಟ್ಟಣಗಳವರು ನಿನ್ನ ನೆತ್ತಿಯನ್ನೂ ನುಣ್ಣಗೆ ಮೇದುಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.

Marathi: नोफ आणि तहपन्हेस येथील लोकांनी तुमचा माथा फोडला आहे आणि तुझ्यातून गुलाम काढले आहेत.

Odiya: ଆହୁରି ନୋଫର ଓ ତଫନ୍‍ହେଷର ସନ୍ତାନଗଣ ତୁମ୍ଭ ମସ୍ତକର ମୁକୁଟକୁ ଭାଙ୍ଗିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਨਾਲੇ ਨੋਫ ਅਤੇ ਤਹਫਨੇਸ ਦੀ ਅੰਸ ਨੇ, ਤੇਰੇ ਸਿਰ ਦੀ ਖੋਪਰੀ ਭੰਨੀ ।

Tamil: நோப், தகபானேஸ் என்னும் பட்டணங்களின் மக்களும், உன் உச்சந்தலையை நொறுக்கினார்கள்.

Telugu: నోపు, తహపనేసు అనే పట్టణాల ప్రజలు నీకు బోడిగుండు చేసి నిన్ను బానిసగా చేసుకున్నారు.


NETBible: Even the soldiers from Memphis and Tahpanhes have cracked your skulls, people of Israel.

NASB: "Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved the crown of your head.

HCSB: The men of Memphis and Tahpanhes have also broken your skull.

LEB: People from Noph and Tahpanhes have cracked your skulls, Israel.

ESV: Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.

NRSV: Moreover, the people of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.

REB: The people of Noph and Tahpanhes will break your heads.

NKJV: Also the people of Noph and Tahpanhes Have broken the crown of your head.

KJV: Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.

NLT: Egyptians, marching from their cities of Memphis and Tahpanhes, have utterly destroyed Israel’s glory and power.

GNB: Yes, the people of Memphis and Tahpanhes have cracked his skull.

ERV: People of Israel, armies from Memphis and Tahpanhes have smashed the top of your head.

BBE: Even the children of Noph and Tahpanhes have put shame on you.

MSG: Egyptians from the cities of Memphis and Tahpanhes have broken your skulls.

CEV: Soldiers from the Egyptian towns of Memphis and Tahpanhes have cracked your skulls.

CEVUK: Soldiers from the Egyptian towns of Memphis and Tahpanhes have cracked your skulls.

GWV: People from Noph and Tahpanhes have cracked your skulls, Israel.


NET [draft] ITL: Even <01571> the soldiers <01121> from Memphis <05297> and Tahpanhes <08471> have cracked <07462> your skulls <06936>, people of Israel.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 2 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran