Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 23 : 5 >> 

NIV: "Oholah engaged in prostitution while she was still mine; and she lusted after her lovers, the Assyrians—warriors


AYT: "Ohola berzina ketika ia menjadi milik-Ku, dan ia bernafsu kepada kekasih-kekasihnya, orang-orang Asyur, tetangga-tetangganya,



Assamese: অহলা মোৰ হৈয়ো, তাই বেশ্যাকৰ্ম্ম কৰিলে; নীলবস্ত্ৰ পিন্ধা, দেশাধিপতি আৰু শাসনকৰ্ত্তা হোৱা তাইৰ ওচৰ-চুবুৰীয়া অচূৰ দেশৰ প্ৰেমকাৰীবোৰত তাই আসক্ত হ’ল;

Bengali: কিন্তু অহলা বেশ্যার মতো আচরণ করত এমনকি যখন সে আমার ছিল; আপনার প্রেমিকদের, কাছে অশূরীয়দের কাছে কামাসক্তা হল; যারা প্রভাবশালী,

Gujarati: "ઓહોલા મારી હતી, છતાં તેણે ગણિકાવૃત્તિ ચાલુ રાખી. તે પોતાના પ્રેમીઓ, એટલે આશૂરના યોદ્ધાઓ ઉપર મોહી પડી હતી.

Hindi: ओहोला जब मेरी थी, तब ही व्‍यभिचारिणी होकर अपने मित्रों पर मोहित होने लगी जो उसके पड़ोसी अश्‍शूरी थे।

Kannada: <<ಒಹೊಲಳು ನನ್ನ ವಶವಾಗಿರುವಾಗಲೇ, ವ್ಯಭಿಚಾರ ಮಾಡಿದಳು. ಅವಳು ತನ್ನ ಪ್ರಿಯರನ್ನು, ತನ್ನ ನೆರೆಯವರಾದ ಅಶ್ಯೂರ್ಯರನ್ನು,

Marathi: मग अहलाने माझा विश्वासघात केला ती वेश्येसारखी वागू लागली. तिला प्रियकर हवेसे वाटू लागले. तिने अश्शूरच्या सैनिकांना

Odiya: ଆଉ, ଅହଲା ଆମ୍ଭର ହୋଇଥିବା ସମୟରେ ବ୍ୟଭିଚାର କଲା ଓ ଆପଣାର ପ୍ରତିବାସୀ ଅଶୂରୀୟ ପ୍ରେମିକଗଣଠାରେ ଆସକ୍ତା ହେଲା,

Punjabi: ਆਹਾਲਾਹ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੇਰੀ ਸੀ ਵਿਭਚਾਰ ਕਰਨ ਲੱਗੀ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਯਾਰਾਂ ਅਰਥਾਤ ਅੱਸ਼ੂਰੀਆਂ ਤੇ ਮੋਹਤ ਹੋ ਗਈ ।

Tamil: அகோலாள் என்னுடையவளாக இருக்கும்போது விபசாரியானாள்.

Telugu: ఒహొలా నాది అయినప్పటికీ, వ్యభిచారం చేసి


NETBible: “Oholah engaged in prostitution while she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians – warriors

NASB: "Oholah played the harlot while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors,

HCSB: "Oholah acted like a prostitute even though she was Mine. She lusted after her lovers, the Assyrians: warriors

LEB: Oholah acted like a prostitute, although she was my wife. She lusted after her Assyrian lovers who lived nearby.

ESV: "Oholah played the whore while she was mine, and she lusted after her lovers the Assyrians, warriors

NRSV: Oholah played the whore while she was mine; she lusted after her lovers the Assyrians, warriors

REB: “Though Oholah owed me obedience she played the whore and was infatuated with her Assyrian lovers, officers

NKJV: "Oholah played the harlot even though she was Mine; And she lusted for her lovers, the neighboring Assyrians,

KJV: And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians [her] neighbours,

NLT: "Then Oholah lusted after other lovers instead of me, and she gave her love to the Assyrians, her neighbors.

GNB: Although she was mine, Oholah continued to be a prostitute and was full of lust for her lovers from Assyria.

ERV: “Then Oholah became unfaithful to me—she began to live like a prostitute. She began to want her lovers. She saw the Assyrian soldiers

BBE: And Oholah was untrue to me when she was mine; she was full of desire for her lovers, even for the Assyrians, her neighbours,

MSG: "Oholah started whoring while she was still mine. She lusted after Assyrians as lovers: military men

CEV: Even though Oholah was my wife, she continued to be a prostitute and chased after Assyrian lovers.

CEVUK: Even though Oholah was my wife, she continued to be a prostitute and chased after Assyrian lovers.

GWV: Oholah acted like a prostitute, although she was my wife. She lusted after her Assyrian lovers who lived nearby.


NET [draft] ITL: “Oholah <0170> engaged in prostitution <02181> while she was mine <08478>. She lusted <05689> after her lovers <0157>, the Assyrians <0804>– warriors <07138>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 23 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran