Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ecclesiastes 11 : 3 >> 

NIV: If clouds are full of water, they pour rain upon the earth. Whether a tree falls to the south or to the north, in the place where it falls, there will it lie.


AYT: Jika awan-awan penuh dengan hujan, mereka akan mencurahkannya ke atas bumi. Entah sebuah pohon tumbang ke selatan atau ke utara, di tempat pohon itu tumbang, di situlah ia berada.



Assamese: মেঘবোৰে বৃষ্টিৰে পৰিপুৰ্ণ হলে, সেইবোৰে পৃথিবীত বৰষুণ বৰষায়; আৰু গছ দক্ষিণ বা উত্তৰ ফালে পৰিলে যি ঠাইত পৰে, সেই ঠাইতেই থাকে।

Bengali: যদি মেঘ বৃষ্টিতে পূর্ণ হয়, তারা তাদের পৃথিবীর ওপর খালি করবে এবং যদি একটা গাছ দক্ষিণে দিকে পড়ে বা উত্তর দিকে পড়ে, যে দিকেই সেই গাছ পড়ুক, সেখানেই এটা থেকে যাবে।

Gujarati: જો વાદળાં પાણીથી ભરેલાં હોય, તો તે વરસાદ લાવે છે, જો કોઈ ઝાડ દક્ષિણ તરફ કે ઉત્તર તરફ પડે, તો તે જ્યાં પડે ત્યાં જ પડ્યું રહે છે.

Hindi: यदि बादल जल भरे हैं, तब उसको भूमि पर उण्‍डेल देते हैं; और वृक्ष चाहे दक्खिन की ओर गिरे या उत्तर की ओर, तौभी जिस स्‍थान पर वृक्ष गिरेगा, वहीं पड़ा रहेगा।

Kannada: ಮಳೆ ತುಂಬಿದ ಮೋಡಗಳು, ತಾವಾಗಿಯೇ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಸುರಿದುಬಿಡುವವು, ಮರವು ಉತ್ತರಕ್ಕಾಗಲಿ, ದಕ್ಷಿಣಕ್ಕಾಗಲಿ, ಬಿದ್ದರೆ ಬಿದ್ದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಯೇ ಇರುವುದು.

Marathi: जर ढग पावसाने पूर्ण भरलेले असतील तर ते पृथ्वीवर स्वतःला रिक्त करतात आणि जर झाड उत्तरेकडे वा दक्षिणेकडे पडले तर ते जेथे पडले तेथेच राहील.

Odiya: ମେଘମାଳ ବୃଷ୍ଟିରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲେ ପୃଥିବୀରେ ତାହା ଢାଳି ଦିଅନ୍ତି; ପୁଣି, ବୃକ୍ଷ ଯଦି ଦକ୍ଷିଣ କି ଉତ୍ତର ଦିଗରେ ପଡ଼େ, ତେବେ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନରେ ପଡ଼େ, ସେହି ସ୍ଥାନରେ ରହିବ ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਬੱਦਲ ਮੀਂਹ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਵਰ੍ਹ ਕੇ ਖਾਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜੇ ਕਦੀ ਰੁੱਖ ਦੱਖਣ ਜਾਂ ਉੱਤਰ ਵੱਲ ਡਿੱਗੇ, ਤਾਂ ਜਿੱਥੇ ਰੁੱਖ ਡਿੱਗਦਾ ਹੈ ਉੱਥੇ ਹੀ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: மேகங்கள் நிறைந்திருந்தால் மழையைப் பூமியின்மேல் பொழியும்; மரமானது தெற்கே விழுந்தாலும் வடக்கே விழுந்தாலும், விழுந்த இடத்திலேயே மரம் கிடக்கும்.

Telugu: మబ్బుల నిండా నీరుంటే అవి భూమి మీద వాన కురిపించి ఖాళీ అయిపోతాయి. ఒక చెట్టు దక్షిణం వైపుకు పడినా ఉత్తరం వైపుకు పడినా అది పడిన చోటే ఉంటుంది.


NETBible: If the clouds are full of rain, they will empty themselves on the earth, and whether a tree falls to the south or to the north, the tree will lie wherever it falls.

NASB: If the clouds are full, they pour out rain upon the earth; and whether a tree falls toward the south or toward the north, wherever the tree falls, there it lies.

HCSB: If the clouds are full, they will pour out rain on the earth; whether a tree falls to the south or the north, the place where the tree falls, there it will lie.

LEB: If the clouds are full of rain, they will let it pour down on the earth. If a tree falls north or south, the tree will remain where it fell.

ESV: If the clouds are full of rain, they empty themselves on the earth, and if a tree falls to the south or to the north, in the place where the tree falls, there it will lie.

NRSV: When clouds are full, they empty rain on the earth; whether a tree falls to the south or to the north, in the place where the tree falls, there it will lie.

REB: If the clouds are heavy with rain, they will shed it on the earth; whether a tree falls south or north, it must lie as it falls.

NKJV: If the clouds are full of rain, They empty themselves upon the earth; And if a tree falls to the south or the north, In the place where the tree falls, there it shall lie.

KJV: If the clouds be full of rain, they empty [themselves] upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.

NLT: When the clouds are heavy, the rains come down. When a tree falls, whether south or north, there it lies.

GNB: No matter which direction a tree falls, it will lie where it fell. When the clouds are full, it rains.

ERV: There are some things you can be sure of. If clouds are full of rain, they will pour water on the earth. If a tree falls—to the south or to the north—then it will stay where it falls.

BBE: If the clouds are full of rain, they send it down on the earth; and if a tree comes down to the south, or the north, in whatever place it comes down, there it will be.

MSG: When the clouds are full of water, it rains. When the wind blows down a tree, it lies where it falls.

CEV: Rain clouds always bring rain; trees always stay wherever they fall.

CEVUK: Rain clouds always bring rain; trees always stay wherever they fall.

GWV: If the clouds are full of rain, they will let it pour down on the earth. If a tree falls north or south, the tree will remain where it fell.


NET [draft] ITL: If <0518> the clouds <05645> are full <04390> of rain <01653>, they will empty <07324> themselves on <05921> the earth <0776>, and whether <0518> a tree <06086> falls <05307> to the south <01864> or <0518> to the north <06828>, the tree <06086> will lie <05307> wherever <04725> it falls <01933>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ecclesiastes 11 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2023
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran