Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 3 : 20 >> 

NIV: Next to him, Baruch son of Zabbai zealously repaired another section, from the angle to the entrance of the house of Eliashib the high priest.


AYT: Di sampingnya, Barukh anak Zabai, memperbaiki bagian lain, dari sudut sampai pintu rumah imam besar Elyasib.



Assamese: তেওঁৰ পাছত জব্বয়ৰ পুত্ৰ বাৰূকে অতি আগ্ৰহেৰে আলমৰ পৰা প্ৰধান পুৰোহিত ইলিয়াচীবৰ ঘৰৰ দুৱাৰলৈকে এটা অংশ মেৰামতি কৰিলে।

Bengali: তারপরে সব্বয়ের ছেলে বারূক যত্ন করে বাঁক থেকে মহাযাজক ইলিয়াশীবের ঘরের দরজা পর্যন্ত আর এক অংশ সারাই করল।

Gujarati: તેની બાજુમાં ઝાકકાયનો દીકરો બારુખ કોટના ખાંચાથી તે એલ્યાશીબ મુખ્ય યાજકના ઘરના બારણાં સુધી બીજા એક ભાગની મરામત ચીવટપૂર્વક કરતો હતો.

Hindi: फिर एक और भाग की अर्थात् उसी मोड़ से लेकर एल्‍याशीब महायाजक के घर के द्वार तक की मरम्‍मत जब्‍बै के पुत्र बारूक ने तन मन से की।

Kannada: ಇವನು ಆಚೆ ಗೋಡೆಯ ಇನ್ನೊಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಅಂದರೆ ಮೂಲೆಯಿಂದ ಮಹಾಯಾಜಕನಾದ ಎಲ್ಯಾಷೀಬನ ಮನೆಯ ಬಾಗಿಲಿನವರೆಗೆ ಜಕ್ಕೈಯ ಮಗನಾದ ಬಾರೂಕನು ಆಸಕ್ತಿಯಿಂದ ಅದನ್ನು ಭದ್ರಪಡಿಸಿದನು.

Marathi: जक्कायाचा पुत्र बारुख याने पुढची दुरुस्ती केली. बारुखने खूप मेहनत घेऊन कोपऱ्यापासून पुढे एल्याशीबाच्या घराच्या प्रवेशद्वारापर्यंतचे काम केले. एल्याशीब हा मुख्य याजक होता.

Odiya: ତାହା ନିକଟରେ ସବ୍ବୟର ପୁତ୍ର ବାରୁକ୍‍ ଯତ୍ନ କରି ପ୍ରାଚୀରର ବାଙ୍କଠାରୁ ଇଲିୟାଶୀବ୍‍ ମହାଯାଜକର ଗୃହଦ୍ୱାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅନ୍ୟ ଏକ ଅଂଶର ମରାମତି କଲା ।

Punjabi: ਉਸ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦੂਜੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਮੁਰਮੰਤ ਜੋ ਉਸੇ ਮੋੜ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਅਲਯਾਸ਼ੀਬ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਦੇ ਘਰ ਦੇ ਦਰਵਾਜੇ ਤੱਕ ਸੀ, ਜ਼ੱਬਈ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਬਾਰੂਕ ਨੇ ਦਿਲ ਲਾ ਕੇ ਕੀਤੀ ।

Tamil: அவனுக்குப் பின்னாகச் சாபாயின் மகன் பாரூக் அந்தக் கடைசிமுனையிலிருந்து பிரதான ஆசாரியனாகிய எலியாசீபின் வாசற்படிவரை இருக்கிற பின்னொரு பகுதியை மிக கவனமாக பழுதுபார்த்துக் கட்டினான்.

Telugu: ఆ గోడ మలుపు నుండి ప్రధాన యాజకుడు ఎల్యాషీబు ఇంటి ద్వారం దాకా ఉన్న మరొక భాగాన్ని జబ్బయి కొడుకు బారూకు శ్రద్ధగా బాగు చేశాడు.


NETBible: After him Baruch son of Zabbai worked on another section, from the buttress to the door of the house of Eliashib the high priest.

NASB: After him Baruch the son of Zabbai zealously repaired another section, from the Angle to the doorway of the house of Eliashib the high priest.

HCSB: After him Baruch son of Zabbai diligently repaired another section, from the Angle to the door of the house of Eliashib the high priest.

LEB: After him Baruch, Zabbai’s son, made repairs on a section from the Angle to the door of the house of the chief priest Eliashib.

ESV: After him Baruch the son of Zabbai repaired another section from the buttress to the door of the house of Eliashib the high priest.

NRSV: After him Baruch son of Zabbai repaired another section from the Angle to the door of the house of the high priest Eliashib.

REB: after him Baruch son of Zabbai repaired a second section, from the escarpment to the door of the house of Eliashib the high priest.

NKJV: After him Baruch the son of Zabbai carefully repaired the other section, from the buttress to the door of the house of Eliashib the high priest.

KJV: After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning [of the wall] unto the door of the house of Eliashib the high priest.

NLT: Next to him was Baruch son of Zabbai, who repaired an additional section from the buttress to the door of the home of Eliashib the high priest.

GNB: Baruch son of Zabbai built the next section, as far as the entrance to the house of the High Priest Eliashib;

ERV: Baruch son of Zabbai repaired the next section. Baruch worked very hard and repaired the section of wall from the corner to the entrance to the house of Eliashib the high priest.

BBE: After him Baruch, the son of Zabbai, was hard at work on another part, from the turning of the wall to the door of the house of Eliashib, the chief priest.

MSG: From the Angle to the door of the house of Eliashib the high priest was done by Baruch son of Zabbai.

CEV: Baruch son of Zabbai eagerly rebuilt the section of the wall that went all the way to the door of the house of Eliashib the high priest;

CEVUK: Baruch son of Zabbai eagerly rebuilt the section of the wall that went all the way to the door of the house of Eliashib the high priest;

GWV: After him Baruch, Zabbai’s son, made repairs on a section from the Angle to the door of the house of the chief priest Eliashib.


NET [draft] ITL: After <0310> him Baruch <01263> son <01121> of Zabbai <02079> worked on <02388> another <08145> section <04060>, from <04480> the buttress <04740> to <05704> the door <06607> of the house <01004> of Eliashib <0475> the high <01419> priest <03548>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 3 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran