Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 13 : 11 >> 

NIV: So I rebuked the officials and asked them, "Why is the house of God neglected?" Then I called them together and stationed them at their posts.


AYT: Oleh karena itu, aku menegur para pemimpin di Bait Allah, dan berkata, "Mengapa Bait Allah ditinggalkan?" Lalu, aku memanggil mereka kembali dan menempatkan mereka pada posisi mereka.



Assamese: তেতিয়া মই কৰ্মচাৰী সকলৰ সৈতে বিবাদ কৰি ক’লো, “ঈশ্বৰৰ গৃহ কিয় অৱহেলা কৰা হৈছে?” পাছত মই তেওঁলোকক গোটাই আনি প্ৰতিজনক নিজ নিজ পদত স্থাপন কৰিলোঁ।

Bengali: এতে আমি উঁচু পদের কর্মচারীদের তিরস্কার করে বললাম, “ঈশ্বরের গৃহকে কেন অবহেলা করা হয়েছে?” তারপর আমি সেই সব লেবীয়দের ডেকে একত্র করে তাদের নিজের নিজের পদে বহাল করলাম।

Gujarati: તેથી મેં આગેવાનોની સાથે ઉગ્ર થઈને પૂછ્યું, "શા માટે ઈશ્વરના ભક્તિસ્થાનને તુચ્છકારવામાં આવે છે? મેં લેવીઓને એકત્ર કરીને તેઓને પોતપોતાની જગ્યા પર રાખ્યા.

Hindi: तब मैं ने हाकिमों को डाँटकर कहा, “परमेश्‍वर का भवन क्‍यों त्‍यागा गया है?” फिर मैं ने उनको इकट्ठा करके, एक एक को उसके स्‍थान पर नियुक्‍त किया।

Kannada: ಇದರ ದೆಸೆಯಿಂದ ನಾನು ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ಗದರಿಸಿ, <<ದೇವಾಲಯವನ್ನು ಅಲಕ್ಷ್ಯ ಮಾಡಿದ್ದೇಕೆ?>> ಎಂದು ಕೇಳಿದ್ದಲ್ಲದೆ ಬಿಟ್ಟು ಹೋದವರನ್ನು ಪುನಃ ಕರೆಯಿಸಿ ಅವರನ್ನು ಅವರವರ ಉದ್ಯೋಗಗಳಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದೆನು.

Marathi: म्हणून मी आधिकाऱ्यांना सांगितले की त्यांचे चुकले. मी त्यांना विचारले, “तुम्ही देवाच्या मंदिराची देखभाल का केली नाही,?” मग मी सर्व लेव्यांना बोलवून घेतले. मंदिरातील आपापल्या जागी आपापल्या कामावर जायला त्यांना सांगितले.

Odiya: ତହିଁରେ କିହେତୁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଗୃହ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ହୋଇଅଛି ? ଏହା କହି ମୁଁ ଅଧ୍ୟକ୍ଷମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ବାଦାନୁବାଦ କଲି, ପୁଣି, ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ର କରି ସ୍ୱ ସ୍ୱ ପଦରେ ସେମାନଙ୍କୁ ନିଯୁକ୍ତ କଲି ।

Punjabi: ਤਦ ਮੈਂ ਹਾਕਮਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕ ਕੇ ਕਿਹਾ, "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਭਵਨ ਕਿਉਂ ਤਿਆਗਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ? " ਤਦ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠੇ ਕਰ ਕੇ ਇੱਕ-ਇੱਕ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸਥਾਨ ਉੱਤੇ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ।

Tamil: அப்பொழுது நான் தலைமையானவர்களோடு வாதாடி, தேவனுடைய ஆலயம் ஏன் கைவிடப்படவேண்டும் என்று சொல்லி, அவர்களைச் சேர்த்து, அவரவர் பொறுப்பில் அவர்களை வைத்தேன்.

Telugu: దేవుని మందిరాన్ని అలక్ష్యం చేసినందుకు అధిపతులను గద్దించి, లేవీయులు, గాయకులను తిరిగి రప్పించి వారి స్థలాల్లో ఉంచే ఏర్పాటు చేశాను.


NETBible: So I registered a complaint with the leaders, asking “Why is the temple of God neglected?” Then I gathered them and reassigned them to their positions.

NASB: So I reprimanded the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" Then I gathered them together and restored them to their posts.

HCSB: Therefore, I rebuked the officials, saying, "Why has the house of God been neglected?" I gathered the Levites and singers together and stationed them at their posts.

LEB: I reprimanded the leaders. "Why is God’s temple being neglected?" I asked. So I brought the Levites back together and put them back in their places of service.

ESV: So I confronted the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" And I gathered them together and set them in their stations.

NRSV: So I remonstrated with the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" And I gathered them together and set them in their stations.

REB: I remonstrated with the magistrates: “Why is the house of God deserted?” I demanded. I recalled the men and restored them to their places.

NKJV: So I contended with the rulers, and said, "Why is the house of God forsaken?" And I gathered them together and set them in their place.

KJV: Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

NLT: I immediately confronted the leaders and demanded, "Why has the Temple of God been neglected?" Then I called all the Levites back again and restored them to their proper duties.

GNB: I reprimanded the officials for letting the Temple be neglected. And I brought the Levites and musicians back to the Temple and put them to work again.

ERV: So I told the officials that they were wrong. I asked them, “Why didn’t you take care of God’s Temple?” Then I called all Levites together and told them to go back to their places and duties in the Temple.

BBE: Then I made protests to the chiefs, and said, Why has the house of God been given up? And I got them together and put them in their places.

MSG: I called the officials on the carpet, "Why has The Temple of God been abandoned?" I got everyone back again and put them back on their jobs

CEV: I called the leaders together and angrily asked them, "Why is the temple neglected?" Then I told them to start doing their jobs.

CEVUK: I called the leaders together and angrily asked them, “Why is the temple neglected?” Then I told them to start doing their jobs.

GWV: I reprimanded the leaders. "Why is God’s temple being neglected?" I asked. So I brought the Levites back together and put them back in their places of service.


NET [draft] ITL: So I registered a complaint <07378> with <0854> the leaders <05461>, asking <0559> “Why <04069> is the temple <01004> of God <0430> neglected <05800>?” Then I gathered <06908> them and reassigned <05975> them to <05921> their positions <05977>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 13 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran