Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 44 : 33 >> 

NIV: "Now then, please let your servant remain here as my lord’s slave in place of the boy, and let the boy return with his brothers.


AYT: Sekarang aku meminta dengan sangat kepadamu, tolong biarkanlah anak itu kembali bersama saudara-saudaranya, dan aku akan tinggal dan menjadi hambamu.



Assamese: সেয়েহে মোৰ প্রভু, দয়া কৰি সেই ল’ৰাৰ পৰিবর্তে মোকে আপোনাৰ দাসৰ দৰে ৰাখক আৰু ল’ৰা জনক তাৰ ককায়েকসকলৰ সৈতে ঘূৰি যাবলৈ দিয়ক।

Bengali: অতএব অনুরোধ করি, প্রভুর কাছে এই যুবকটির পরিবর্তে আপনার দাস আমি প্রভুর দাস হয়ে থাকি, কিন্তু এই যুবককে আপনি তাঁর ভাইদের সঙ্গে যেতে দিন।

Gujarati: હવે કૃપા કરીને આ દીકરા બિન્યામીનના બદલે તારા સેવકને એટલે મને ગુલામ તરીકે રાખ અને બિન્યામીનને તેના ભાઈઓની સાથે પાછો ઘરે જવા દે.

Hindi: इसलिये अब तेरा दास इस लड़के के बदले अपने प्रभु का दास होकर रहने की आज्ञा पाए, और यह लड़का अपने भाइयों के संग जाने दिया जाए।

Kannada: ಆದುದರಿಂದ ಸೇವಕನಾದ ನಾನು ಈ ಹುಡುಗನ ಬದಲಾಗಿ ಸ್ವಾಮಿಗೆ ಗುಲಾಮನಾಗುವಂತೆಯೂ ಇವನು ತನ್ನ ಅಣ್ಣಂದಿರ ಸಂಗಡ ಹೋಗುವಂತೆಯೂ ಅನುಗ್ರಹ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನಿನ್ನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

Marathi: म्हणून आता, मी तुम्हांला विनंती करतो, मला, तुमच्या ह्या सेवकाला या मुलाच्याऐवजी माझ्या धन्याचा गुलाम म्हणून ठेवून घ्या. मुलाला त्याच्या भावांबरोबर जाऊ द्या.

Odiya: ଏଣୁ ନିବେଦନ କରୁଅଛି, ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ଏହି ଯୁବାର ପରିବର୍ତ୍ତେ ଆପଣଙ୍କ ଦାସ ମୁଁ ଆପଣଙ୍କ ଦାସ ହୋଇ ଥାଏ, ମାତ୍ର ଏହି ଯୁବାକୁ ଭାଇମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ବିଦାୟ କରନ୍ତୁ ।

Punjabi: ਹੁਣ ਤੁਹਾਡਾ ਦਾਸ ਇਸ ਮੁੰਡੇ ਦੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਮੇਰੇ ਸਵਾਮੀ ਦਾ ਗ਼ੁਲਾਮ ਬਣ ਕੇ ਰਹੇਗਾ ਪਰ ਇਸ ਮੁੰਡੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਪਿਸ ਜਾਣ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ।

Tamil: இப்படியிருக்க, இளையவன் தன் சகோதரர்களோடுகூடப் போகவிடும்படி மன்றாடுகிறேன்; உம்முடைய அடியானாகிய நான் இளையவனுக்குப் பதிலாக இங்கே என் ஆண்டவனுக்கு அடிமையாக இருக்கிறேன்.

Telugu: కాబట్టి తమ దాసుడైన నన్ను ఈ అబ్బాయికి ప్రతిగా ఏలినవారికి దాసునిగా ఉండనిచ్చి ఈ చిన్నవానిని తన సోదరులతో వెళ్ళనివ్వండి.

Urdu: इसलिए अब तेरे खादिम की इजाज़त हो के वो इस लड़के के बदले अपने खुदावन्द का गुलाम हो कर रह जाए, और ये लड़का अपने भाइयों के साथ चला जाए।


NETBible: “So now, please let your servant remain as my lord’s slave instead of the boy. As for the boy, let him go back with his brothers.

NASB: "Now, therefore, please let your servant remain instead of the lad a slave to my lord, and let the lad go up with his brothers.

HCSB: Now please let your servant remain here as my lord's slave, in place of the boy. Let him go back with his brothers.

LEB: Sir, please let me stay and be your slave in the boy’s place, and let the boy go back with his brothers.

ESV: Now therefore, please let your servant remain instead of the boy as a servant to my lord, and let the boy go back with his brothers.

NRSV: Now therefore, please let your servant remain as a slave to my lord in place of the boy; and let the boy go back with his brothers.

REB: Now, my lord, let me remain in place of the boy as my lord's slave, and let him go with his brothers.

NKJV: "Now therefore, please let your servant remain instead of the lad as a slave to my lord, and let the lad go up with his brothers.

KJV: Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.

NLT: Please, my lord, let me stay here as a slave instead of the boy, and let the boy return with his brothers.

GNB: And now, sir, I will stay here as your slave in place of the boy; let him go back with his brothers.

ERV: So now I beg you, please let the boy go back with his brothers, and I will stay and be your slave.

BBE: So now let me be my lord’s servant here in place of the boy, and let him go back with his brothers.

MSG: "So let me stay here as your slave, not this boy. Let the boy go back with his brothers.

CEV: Sir, I am your slave. Please let me stay here in place of Benjamin and let him return home with his brothers.

CEVUK: Sir, I am your slave. Please let me stay here in place of Benjamin and let him return home with his brothers.

GWV: Sir, please let me stay and be your slave in the boy’s place, and let the boy go back with his brothers.


NET [draft] ITL: “So now <06258>, please <04994> let your servant <05650> remain <03427> as my lord’s <0113> slave <05650> instead <08478> of the boy <05288>. As for the boy <05288>, let him go back <05927> with <05973> his brothers <0251>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 44 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran