Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 44 : 25 >> 

NIV: "Then our father said, ‘Go back and buy a little more food.’


AYT: "Sesudah itu, Ayah kami mengatakan, 'Kembali dan belilah lagi makanan untuk kita.'



Assamese: পাছত আমাৰ পিতায়ে কৈছিল, ‘তোমালোকে পুণৰ গৈ আমাৰ বাবে কিছু শস্য কিনি আনাগৈ।’

Bengali: পরে আমাদের বাবা বললেন, "তোমরা আবার যাও, আমাদের জন্য কিছু খাবার কিনে আন।"

Gujarati: પછી અમારા પિતાએ કહ્યું, 'ફરીથી જાઓ; અને કેટલુંક અનાજ ખરીદી લાવો.'

Hindi: तब हमारे पिता ने कहा, ‘फिर जाकर हमारे लिये थोड़ी सी भोजन वस्‍तु मोल ले आओ।’

Kannada: ನಮ್ಮ ತಂದೆಯು, <ನೀವು ಪುನಃ ಹೋಗಿ ನಮಗೆ ಧಾನ್ಯವನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಂಡು ಬನ್ನಿ> ಎಂದು ಹೇಳಿದಾಗ,

Marathi: आणि आमचा बाप म्हणाला, पुन्हा जाऊन आपणासाठी धान्य विकत आणा.

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତା କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେମାନେ ପୁନର୍ବାର ଯାଇ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ କିଛି ଭକ୍ଷ୍ୟ କିଣି ଆଣ ।"

Punjabi: ਤਦ ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਮੁੜ ਕੇ ਜਾਓ ਅਤੇ ਥੋੜ੍ਹਾ ਅੰਨ ਸਾਡੇ ਲਈ ਮੁੱਲ ਲੈ ਆਓ ।

Tamil: எங்களுடைய தகப்பனார் எங்களை நோக்கி: நீங்கள் திரும்பப்போய், நமக்குக் கொஞ்சம் தானியம் வாங்குங்கள் என்று சொன்னார்.

Telugu: మా తండ్రి, <మీరు తిరిగి వెళ్ళి మనకోసం కొంచెం ఆహారం కొనుక్కొని రండి> అని చెబితే

Urdu: हमारे बाप ने कहा, "फिर जा कर हमारे लिए कुछ अनाज मोल लाओ।"


NETBible: “Then our father said, ‘Go back and buy us a little food.’

NASB: "Our father said, ‘Go back, buy us a little food.’

HCSB: But our father said, 'Go again, and buy us some food.'

LEB: "Then our father said, ‘Go back and buy us a little more food.’

ESV: And when our father said, 'Go again, buy us a little food,'

NRSV: And when our father said, ‘Go again, buy us a little food,’

REB: so when our father told us to go again and buy food,

NKJV: "And our father said, ‘Go back and buy us a little food.’

KJV: And our father said, Go again, [and] buy us a little food.

NLT: And when he said, ‘Go back again and buy us a little food,’

GNB: Then he told us to return and buy a little food.

ERV: “Later, our father said, ‘Go back and buy us some more food.’

BBE: And our father said, Go again and get us a little food.

MSG: So when our father said, 'Go back and buy some more food,'

CEV: Later our father told us to come back here and buy more grain.

CEVUK: Later our father told us to come back here and buy more grain.

GWV: "Then our father said, ‘Go back and buy us a little more food.’


NET [draft] ITL: “Then our father <01> said <0559>, ‘Go back <07725> and buy <07666> us a little <04592> food <0400>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 44 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran