Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 41 : 39 >> 

NIV: Then Pharaoh said to Joseph, "Since God has made all this known to you, there is no-one so discerning and wise as you.


AYT: Maka, Firaun berkata kepada Yusuf, "Allah telah menunjukkan semua hal ini kepadamu. Jadi, aku rasa tidak ada orang lain yang lebih bijaksana daripada kamu.



Assamese: তেতিয়া ফৰৌণে যোচেফক ক’লে, “ঈশ্বৰে তোমাক এই সকলো কথা জনাইছে; এই যে তোমাৰ নিচিনা বুদ্ধিমান জ্ঞানী মানুহ কোনো নাই।

Bengali: তখন ফরৌণ যোষেফকে বললেন, "ঈশ্বর তোমাকে এই সব জানিয়েছেন, অতএব তোমার মতো সুবুদ্ধি ও জ্ঞানবান কেউই নেই।

Gujarati: તેથી ફારુને યૂસફને કહ્યું, "ઈશ્વરે આ સર્વ તને બતાવ્યું છે, તે જોતાં તારા જેવો બુદ્ધિમાન તથા જ્ઞાની બીજો કોઈ જણાતો નથી.

Hindi: फिर फिरौन ने यूसुफ से कहा, “परमेश्‍वर ने जो तुझे इतना ज्ञान दिया है, कि तेरे तुल्‍य कोई समझदार और बुद्धिमान् नहीं;

Kannada: ಫರೋಹನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ, <<ದೇವರು ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಿನಗೆ ತಿಳಿಸಿರುವುದರಿಂದ ನಿನಗೆ ಸಮಾನನಾದ ಬುದ್ಧಿ, ವಿವೇಕವುಳ್ಳ ಪುರುಷನು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

Marathi: तेव्हा फारो योसेफास म्हणाला, “देवाने तुला या सर्व गोष्टी दाखवल्या आहेत, म्हणून तुझ्यासारखा समंजस व शहाणा दुसरा कोणी नाही.

Odiya: ତହୁଁ ଫାରୋ ଯୋଷେଫଙ୍କୁ କହିଲେ, "ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭକୁ ଏସମସ୍ତ ଜଣାଇଛନ୍ତି, ଏଣୁ ତୁମ୍ଭ ପରି ବୁଦ୍ଧିମାନ ଓ ଜ୍ଞାନୀ କେହି ନାହିଁ;

Punjabi: ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ, ਇਸ ਲਈ ਤੇਰੇ ਜਿਹਾ ਸਿਆਣਾ ਅਤੇ ਬੁੱਧਵਾਨ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ।

Tamil: பின்பு, பார்வோன் யோசேப்பை நோக்கி: தேவன் இவையெல்லாவற்றையும் உனக்கு வெளிப்படுத்தியிருக்கிறதினால், உன்னைப்போல விவேகமும் ஞானமுமுள்ளவன் வேறொருவனும் இல்லை.

Telugu: ఫరో, యోసేపుతో <<దేవుడు ఇదంతా నీకు తెలియచేశాడు కాబట్టి నీలాగా వివేకమూ జ్ఞానమూ ఉన్న వారెవరూ లేరు.

Urdu: और फ़िर'औन ने यूसुफ़ से कहा, "चूँके ख़ुदा ने तुझे ये सब कुछ समझा दिया है, इसलिए तेरी मानिन्द दानिश्वर और 'अक्लमन्द कोई नहीं।


NETBible: So Pharaoh said to Joseph, “Because God has enabled you to know all this, there is no one as wise and discerning as you are!

NASB: So Pharaoh said to Joseph, "Since God has informed you of all this, there is no one so discerning and wise as you are.

HCSB: So Pharaoh said to Joseph, "Since God has made all this known to you, there is no one as intelligent and wise as you.

LEB: Then Pharaoh said to Joseph, "Because God has let you know all this, there is no one as wise and intelligent as you.

ESV: Then Pharaoh said to Joseph, "Since God has shown you all this, there is none so discerning and wise as you are.

NRSV: So Pharaoh said to Joseph, "Since God has shown you all this, there is no one so discerning and wise as you.

REB: To Joseph he said, “Since God has made all this known to you, no one has your vision and wisdom.

NKJV: Then Pharaoh said to Joseph, "Inasmuch as God has shown you all this, there is no one as discerning and wise as you.

KJV: And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, [there is] none so discreet and wise as thou [art]:

NLT: Turning to Joseph, Pharaoh said, "Since God has revealed the meaning of the dreams to you, you are the wisest man in the land!

GNB: The king said to Joseph, “God has shown you all this, so it is obvious that you have greater wisdom and insight than anyone else.

ERV: So Pharaoh said to Joseph, “God showed these things to you, so you must be the wisest man.

BBE: And Pharaoh said to Joseph, Seeing that God has made all this clear to you, there is no other man of such wisdom and good sense as you:

MSG: So Pharaoh said to Joseph, "You're the man for us. God has given you the inside story--no one is as qualified as you in experience and wisdom.

CEV: The king told Joseph, "God is the one who has shown you these things. No one else is as wise as you are or knows as much as you do.

CEVUK: The king told Joseph, “God is the one who has shown you these things. No one else is as wise as you are or knows as much as you do.

GWV: Then Pharaoh said to Joseph, "Because God has let you know all this, there is no one as wise and intelligent as you.


NET [draft] ITL: So Pharaoh <06547> said <0559> to <0413> Joseph <03130>, “Because <0310> God <0430> has enabled you to know <03045> all <03605> this <02063>, there is no <0369> one as wise <02450> and discerning <0995> as <03644> you are!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 41 : 39 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran