Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 40 : 15 >> 

NIV: For I was forcibly carried off from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing to deserve being put in a dungeon."


AYT: Karena, aku diculik dan dibawa dari negeriku, Ibrani. Dan di sini, aku sebenarnya tidak melakukan hal yang salah, yang membuat aku dipenjara.



Assamese: কিয়নো সত্য কথা কবলৈ হ’লে ইব্ৰীয়াবিলাকৰ দেশৰ পৰা মোক জোৰ কৰি অনা হৈছিল আৰু এই দেশতো মই এনে একো কার্য কৰা নাই যিহৰ কাৰণে তেওঁলোকে মোক এই কাৰাগাৰত ভৰাই থৈছে।

Bengali: কারণ ইব্রীয়দের দেশ থেকে আমাকে প্রকৃতপক্ষে অপহরণ করে আনা হয়েছে; আর এ জায়গাতেও আমি কিছুই করিনি, যার জন্য এই কারা কুয়োতে বন্দী হই।

Gujarati: કેમ કે હિબ્રૂઓના દેશમાંથી હું ખરેખર ફેંકાઈ ગયેલો છું. અહીં પણ કેદમાં નંખાવા જેવો કોઈ અપરાધ મેં કરેલો નથી."

Hindi: क्‍योंकि सचमुच इब्रानियों के देश से मुझे चुरा कर लाया गया हैं, और यहाँ भी मैंने कोई ऐसा काम नहीं किया, जिसके कारण मैं इस कारागार में डाला जाऊँ।”

Kannada: ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಇಬ್ರೀಯ ದೇಶದವನು. ಕೆಲವರು ನನ್ನನ್ನು ಕದ್ದು ಈ ದೇಶಕ್ಕೆ ತಂದರು. ಇಲ್ಲಿಯೂ ನಾನುಯಾವ ತಪ್ಪು ಮಾಡದೆ ಸೆರೆಯಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿರುವೆನು>> ಅಂದನು.

Marathi: कारण मला माझ्या इब्री लोकांच्या देशातून येथे पळवून आणले आहे. मी येथे तुरुंगात राहावे असा कोणाचा काहीच अपराध मी केला नाही.”

Odiya: କାରଣ ଏବ୍ରୀୟମାନଙ୍କ ଦେଶରୁ ଲୋକମାନେ ମୋତେ ନିତାନ୍ତ ଚୋରି କରି ଆଣିଅଛନ୍ତି; ପୁଣି, ଏ ସ୍ଥାନରେ ମଧ୍ୟ ମୁଁ କିଛି କରି ନାହିଁ, ତଥାପି ସେମାନେ ମୋତେ ଏହି କାରାକୂପରେ ବନ୍ଦ କରିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਸੱਚਮੁੱਚ ਮੈਂ ਇਬਰਾਨੀਆਂ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਰਾਇਆ ਗਿਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਵੀ ਮੈਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ।

Tamil: நான் எபிரெயர்களுடைய தேசத்திலிருந்து களவாகக் கொண்டுவரப்பட்டேன்; என்னை இந்தக் காவல்கிடங்கில் வைக்கும்படிக்கு நான் இந்த இடத்தில் ஒன்றும் செய்யவில்லை என்றும் சொன்னான்.

Telugu: ఎందుకంటే నన్ను హెబ్రీయుల దేశం నుండి దొంగిలించి తీసుకొచ్చారు. ఈ చెరసాలలో నన్ను వేయడానికి ఇక్కడ కూడా నేనేమీ నేరం చేయలేదు>> అన్నాడు.

Urdu: क्यूँके इब्रानियों के मुल्क से मुझे चुरा कर ले आए हैं, और यहाँ भी मैंने ऐसा कोई काम नहीं किया जिसके सबब से कैदखाने में डाला जाऊँ।"


NETBible: for I really was kidnapped from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon.”

NASB: "For I was in fact kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should have put me into the dungeon."

HCSB: For I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should put me in the dungeon."

LEB: I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I’ve done nothing to deserve being put in this prison."

ESV: For I was indeed stolen out of the land of the Hebrews, and here also I have done nothing that they should put me into the pit."

NRSV: For in fact I was stolen out of the land of the Hebrews; and here also I have done nothing that they should have put me into the dungeon."

REB: I was carried off by force from the land of the Hebrews, and here I have done nothing to deserve being put into this dungeon.”

NKJV: "For indeed I was stolen away from the land of the Hebrews; and also I have done nothing here that they should put me into the dungeon."

KJV: For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

NLT: For I was kidnapped from my homeland, the land of the Hebrews, and now I’m here in jail, but I did nothing to deserve it."

GNB: After all, I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here in Egypt I didn't do anything to deserve being put in prison.”

ERV: I was kidnapped and taken from the land of my people, the Hebrews. I have done nothing wrong! I should not be in prison.”

BBE: For truly I was taken by force from the land of the Hebrews; and I have done nothing for which I might be put in prison.

MSG: I was kidnapped from the land of the Hebrews. And since I've been here, I've done nothing to deserve being put in this hole."

CEV: I was kidnapped from the land of the Hebrews, and here in Egypt I haven't done anything to deserve being thrown in jail.

CEVUK: I was kidnapped from the land of the Hebrews, and here in Egypt I haven't done anything to deserve being thrown in jail.

GWV: I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I’ve done nothing to deserve being put in this prison."


NET [draft] ITL: for <03588> I really <01589> <01589> was kidnapped <01589> <01589> from the land <0776> of the Hebrews <05680> and <01571> I have done <06213> nothing <03972> <03808> wrong here <06311> for <03588> which they should put <07760> me in a dungeon <0953>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 40 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran