Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 32 : 21 >> 

NIV: So Jacob’s gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.


AYT: Maka, Yakub mengirimkan pemberian kepada Esau, tetapi ia tinggal di kemah malam itu.



Assamese: এইদৰে তেওঁৰ আগে আগে উপহাৰবোৰ গ’ল; কিন্তু তেওঁ নিজে সেই ৰাতি তেওঁৰ ছাউনিতে থাকিল।

Bengali: তাই তাঁর আগে উপহারের জিনিস পার হয়ে গেল, কিন্তু নিজে সেই রাতে দলের মধ্যে থাকলেন।

Gujarati: તેથી સર્વ ભેટો તેની આગળ ગઈ. તે રાત્રે તે પોતાની છાવણીમાં રહ્યો.

Hindi: इसलिये वह भेंट याकूब से पहले पार उतर गई, और वह आप उस रात को छावनी में रहा।

Kannada: ಹೀಗೆ ಆ ಕಾಣಿಕೆಯು ಅವನ ಮುಂದಾಗಿ ಹೊರಟು ಹೋಯಿತು. ತಾನು ಆ ರಾತ್ರಿ ತನ್ನ ಪಾಳೆಯದಲ್ಲೇ ಉಳಿದುಕೊಂಡನು.

Marathi: म्हणून त्याप्रमाणे याकोबाने भेट पुढे पाठवली. तो स्वतः त्या रात्री तळावर मागेच राहिला.

Odiya: ଏହିରୂପେ ତାହା ଆଗରେ ଭେଟି ଦ୍ରବ୍ୟ ଗଲା; ମାତ୍ର ସେ ଆପେ ସେହି ରାତ୍ରି ନିଜ ଦଳ ମଧ୍ୟରେ ରହିଲା ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਨਜ਼ਰਾਨਾ ਉਸ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਪਾਰ ਲੰਘ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪ ਉਸ ਰਾਤ ਆਪਣੀ ਟੋਲੀ ਨਾਲ ਰਿਹਾ ।

Tamil: அந்தப்படியே வெகுமதிகள் அவனுக்குமுன் போனது; அவனோ அன்று இரவில் முகாமிலே தங்கி,

Telugu: అతడు ఆ కానుకను తనకు ముందుగా పంపి తాను గుంపులో ఆ రాత్రి నిలిచిపోయాడు.

Urdu: चुनाँचे वह नज़राना उसके आगे आगे पार गया पर वह ख़ुद उस रात अपने डेरे में रहा |


NETBible: So the gifts were sent on ahead of him while he spent that night in the camp.

NASB: So the present passed on before him, while he himself spent that night in the camp.

HCSB: So the gift was sent on ahead of him while he remained in the camp that night.

LEB: So Jacob sent the gift ahead of him while he stayed in the camp that night.

ESV: So the present passed on ahead of him, and he himself stayed that night in the camp.

NRSV: So the present passed on ahead of him; and he himself spent that night in the camp.

REB: So Jacob's gift went on ahead of him, while he himself stayed that night at Mahaneh.

NKJV: So the present went on over before him, but he himself lodged that night in the camp.

KJV: So went the present over before him: and himself lodged that night in the company.

NLT: So the presents were sent on ahead, and Jacob spent that night in the camp.

GNB: He sent the gifts on ahead of him and spent that night in camp.

ERV: So Jacob sent the gifts to Esau, but he stayed that night in the camp.

BBE: So the servants with the offerings went on in front, and he himself took his rest that night in the tents with his people.

MSG: So his gifts went before him while he settled down for the night in the camp.

CEV: Jacob's men took the gifts on ahead of him, but he spent the night in camp.

CEVUK: Jacob's men took the gifts on ahead of him, but he spent the night in camp.

GWV: So Jacob sent the gift ahead of him while he stayed in the camp that night.


NET [draft] ITL: So the gifts <04503> were sent <05674> on <05921> ahead <06440> of him <01931> while he <01931> spent <03885> that night <03915> in the camp <04264>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 32 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran