Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 31 : 2 >> 

NIV: And Jacob noticed that Laban’s attitude towards him was not what it had been.


AYT: Lalu, Yakub memperhatikan sikap Laban dan mengetahui bahwa Laban tidak seramah dahulu.



Assamese: যাকোবেও লক্ষ্য কৰিলে যে তেওঁৰ প্রতি লাবনৰ আগৰ সেই মনোভাৱ সলনি হৈছে।

Bengali: আর যাকোব লাবনের মুখ দেখলেন, আর দেখ, তা আর তাঁর প্রতি আগের মত নয়।

Gujarati: યાકૂબે લાબાનના મુખ પર જોતાં તેને જણાયું કે તેના પ્રત્યેનું લાબાનનું વલણ બદલાયેલું છે.

Hindi: और याकूब ने लाबान के चेहरे पर दृष्‍टि की और ताड़ लिया, कि वह उसके प्रति पहले के समान नहीं है।

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಯಾಕೋಬನು ಲಾಬಾನನ ಮುಖಭಾವವನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ಅದು ಮೊದಲಿದ್ದಂತೆ ತೋರಲಿಲ್ಲ

Marathi: याकोबाने लाबानाचा चेहरा पाहिला. त्याच्या वागण्यात बदल झाल्याचे त्याच्या लक्षात आले.

Odiya: ପୁଣି, ଲାବନ ତାହା ପ୍ରତି ପୂର୍ବ ପରି ନୁହେଁ, ଏହା ଯାକୁବ ତାହାର ମୁଖ ଦେଖି ବୁଝିଲା ।

Punjabi: ਫਿਰ ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਲਾਬਾਨ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਵੱਲ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਜਾਣ ਲਿਆ ਕਿ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਂਗੂੰ ਉਹ ਦੀ ਵੱਲ ਨਹੀਂ ਸੀ ।

Tamil: லாபானின் முகத்தை யாக்கோபு பார்த்தபோது, அது நேற்று முந்தையநாள் இருந்ததுபோல இல்லாமல் வேறுபட்டிருந்ததைக் கண்டான்.

Telugu: అంతే గాక అతడు లాబాను ముఖం చూసినప్పుడు అది తన విషయంలో ఇంతకు ముందులాగా ప్రసన్నంగా లేదు.

Urdu: और याकूब ने लाबन के चहरे को देख कर ताड़ लिया के उसका रुख पहले से बदला हुआ है।


NETBible: When Jacob saw the look on Laban’s face, he could tell his attitude toward him had changed.

NASB: Jacob saw the attitude of Laban, and behold, it was not friendly toward him as formerly.

HCSB: And Jacob saw from Laban's face that his attitude toward him was not the same.

LEB: He also noticed that Laban did not appear as friendly to him as before.

ESV: And Jacob saw that Laban did not regard him with favor as before.

NRSV: And Jacob saw that Laban did not regard him as favorably as he did before.

REB: He noticed also that Laban was not so well disposed to him as he had once been.

NKJV: And Jacob saw the countenance of Laban, and indeed it was not favorable toward him as before.

KJV: And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it [was] not toward him as before.

NLT: And Jacob began to notice a considerable cooling in Laban’s attitude toward him.

GNB: He also saw that Laban was no longer as friendly as he had been earlier.

ERV: Then Jacob noticed that Laban was not as friendly as he had been in the past.

BBE: And Jacob saw that Laban’s feeling for him was no longer what it had been before.

MSG: At the same time, Jacob noticed that Laban had changed toward him. He wasn't treating him the same.

CEV: Jacob also noticed that Laban was not as friendly as he had been before.

CEVUK: Jacob also noticed that Laban was not as friendly as he had been before.

GWV: He also noticed that Laban did not appear as friendly to him as before.


NET [draft] ITL: When Jacob <03290> saw <07200> the look <02009> on Laban’s <03837> face <06440>, he could tell his attitude toward <05973> him had changed.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 31 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran