Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 21 : 4 >> 

NIV: When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him, as God commanded him.


AYT: Abraham menyunat Ishak ketika anaknya itu berumur 8 tahun, seperti yang diperintahkan Allah kepadanya.



Assamese: ঈশ্বৰৰ আজ্ঞা অনুসাৰে অব্ৰাহামে আঠ দিনৰ দিনা নিজ পুত্ৰ ইচহাকৰ চুন্নৎ কৰিলে।

Bengali: পরে ঐ ছেলে ইস্‌হাকের আট দিন বয়সে অব্রাহাম ঈশ্বরের আজ্ঞানুসারে তাঁর ত্বকছেদ করলেন।

Gujarati: ઈશ્વરે ઇબ્રાહિમને આપેલી આજ્ઞા અનુસાર તેણે પોતાનો દીકરો ઇસહાક આઠ દિવસનો થયો, ત્યારે તેની સુન્નત કરી.

Hindi: और जब उसका पुत्र इसहाक आठ दिन का हुआ, तब अब्राहम ने परमेश्‍वर की आज्ञा के अनुसार उसका खतना किया। (प्रेरि 7:8)

Kannada: ಎಂಟನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ದೇವರ ಅಪ್ಪಣೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಅಬ್ರಹಾಮನು ಇಸಾಕನಿಗೆ ಸುನ್ನತಿ ಮಾಡಿದನು.

Marathi: देवाने आज्ञा केल्याप्रमाणे अब्राहामाने त्याचा मुलगा इसहाक आठ दिवसांचा झाल्यावर त्याची सुंता केली.

Odiya: ପୁଣି, ଅବ୍ରହାମ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ଆପଣା ପୁତ୍ର ଇସ୍‍ହାକକୁ ଆଠ ଦିନ ବୟସରେ ସୁନ୍ନତ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਦ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਇਸਹਾਕ ਅੱਠ ਦਿਨ ਦਾ ਹੋ ਗਿਆ, ਤਦ ਉਸਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ ਉਸ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਕਰਾਈ ।

Tamil: தன் மகனாகிய ஈசாக்கு பிறந்த எட்டாம் நாளில், ஆபிரகாம் தனக்குத் தேவன் கட்டளையிட்டிருந்தபடி அவனுக்கு விருத்தசேதனம் செய்தான்.

Telugu: దేవుడు అబ్రాహాముకు ఇచ్చిన ఆదేశాల ప్రకారం తన కొడుకు ఇస్సాకుకు ఎనిమిదవ రోజున సున్నతి చేశాడు.

Urdu: और अब्रहाम ने ख़ुदा के हुक्म के मुताबिक़ अपने बेटे इज़्हाक का खतना, उस वक्त किया जब वो आठ दिन का हुआ।


NETBible: When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him just as God had commanded him to do.

NASB: Then Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.

HCSB: When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him, as God had commanded him.

LEB: When Isaac was eight days old, Abraham circumcised him as God had commanded.

ESV: And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.

NRSV: And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.

REB: and when Isaac was eight days old Abraham circumcised him, as decreed by God.

NKJV: Then Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.

KJV: And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.

NLT: Eight days after Isaac was born, Abraham circumcised him as God had commanded.

GNB: and when Isaac was eight days old, Abraham circumcised him, as God had commanded.

ERV: Abraham did what God commanded and circumcised Isaac when he was eight days old.

BBE: And when his son Isaac was eight days old, Abraham made him undergo circumcision, as God had said to him.

MSG: When his son was eight days old, Abraham circumcised him just as God had commanded.

CEV: and when the boy was eight days old, Abraham circumcised him, just as the LORD had commanded.

CEVUK: and when the boy was eight days old, Abraham circumcised him, just as the Lord had commanded.

GWV: When Isaac was eight days old, Abraham circumcised him as God had commanded.


NET [draft] ITL: When his son <01121> Isaac <03327> was eight <08083> days <03117> old <01121>, Abraham <085> circumcised <04135> him just as <0834> God <0430> had commanded <06680> him to do.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 21 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran