Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 21 : 27 >> 

NIV: So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two men made a treaty.


AYT: Maka, Abraham dan Abimelekh membuat sebuah perjanjian. Abraham memberikan kepada Abimelekh beberapa domba dan lembu sebagai bukti perjanjian.



Assamese: তাৰপাছত অব্ৰাহামে কিছুমান ভেড়া আৰু গৰু আনি অবীমেলকক দিলে আৰু দুয়োজনে এক চুক্তি কৰিলে।

Bengali: পরে অব্রাহাম ভেড়া ও গরু নিয়ে অবীমেলককে দিলেন এবং উভয়ে একটি নিয়ম তৈরী করলেন।

Gujarati: તેથી ઇબ્રાહિમે ઘેટાં તથા અન્ય જાનવરો લાવીને અબીમેલેખને આપ્યાં અને તે બન્નેએ કરાર કર્યો.

Hindi: तब अब्राहम ने भेड़-बकरी, और गाय-बैल लेकर अबीमेलेक को दिए; और उन दोनों ने आपस में वाचा बाँधी।

Kannada: ಆ ನಂತರ ಅಬ್ರಹಾಮನು ಕುರಿದನಗಳನ್ನು ಅಬೀಮೆಲೆಕನಿಗೆ ದಾನ ಮಾಡಿದನು.

Marathi: म्हणून अब्राहामाने मेंढरे व बैल घेतले आणि अबीमलेखास दिले आणि त्या दोन माणसांनी करार केला.

Odiya: ଅନନ୍ତର ଅବ୍ରହାମ ମେଷ ଓ ଗୋରୁ ଘେନି ଅବିମେଲକଙ୍କୁ ଦେଲେ, ପୁଣି, ଦୁହେଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସ୍ଥିର କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਭੇਡਾਂ ਗਾਈਆਂ ਅਤੇ ਬਲ਼ਦ ਲੈ ਕੇ ਅਬੀਮਲਕ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ਅਤੇ ਦੋਵਾਂ ਨੇ ਆਪੋ ਵਿੱਚ ਨੇਮ ਬੰਨਿਆ ।

Tamil: அப்பொழுது ஆபிரகாம் ஆடுமாடுகளைக் கொண்டுவந்து அபிமெலேக்குக்குக் கொடுத்தான்; அவர்கள் இருவரும் உடன்படிக்கை செய்துகொண்டார்கள்.

Telugu: అబ్రాహాము గొర్రెలనూ ఎడ్లనూ తెప్పించి అబీమెలెకుకు ఇచ్చాడు. వాళ్ళిద్దరూ ఈ విధంగా ఒక నిబంధన చేసుకున్నారు.

Urdu: फिर अब्रहाम ने भेड़ बकरियाँ और गायबैल लेकर अबीमलिक को दिए और दोनों ने आपस में 'अहद किया।


NETBible: Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech. The two of them made a treaty.

NASB: Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.

HCSB: Then Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.

LEB: Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two of them made an agreement.

ESV: So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant.

NRSV: So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant.

REB: Then Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two of them made a pact.

NKJV: So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.

KJV: And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.

NLT: Then Abraham gave sheep and oxen to Abimelech, and they made a treaty.

GNB: Then Abraham gave some sheep and cattle to Abimelech, and the two of them made an agreement.

ERV: So Abraham and Abimelech made an agreement. Abraham gave Abimelech some sheep and cattle as proof of the agreement.

BBE: And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made an agreement together.

MSG: So the two of them made a covenant. Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelech.

CEV: Abraham gave Abimelech some sheep and cattle, and then the two men made a peace treaty.

CEVUK: Abraham gave Abimelech some sheep and cattle, and then the two men made a peace treaty.

GWV: Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two of them made an agreement.


NET [draft] ITL: Abraham <085> took <03947> some sheep <06629> and cattle <01241> and gave <05414> them to Abimelech <040>. The two <08147> of them made <03772> a treaty <01285>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 21 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran