Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 17 : 2 >> 

NIV: I will confirm my covenant between me and you and will greatly increase your numbers."


AYT: maka Aku akan meneguhkan perjanjian antara Aku dan engkau, dan Aku akan melipatgandakan engkau menjadi sangat banyak.



Assamese: মোৰ আৰু তোমাৰ মাজত মই মোৰ বিধি স্থাপন কৰিম আৰু মই তোমাৰ বংশক অতিশয় ৰূপে বৃদ্ধি কৰিম।”

Bengali: আর আমি তোমার সঙ্গে নিজের নিয়ম স্থির করব ও তোমার প্রচুর পরিমাণে বংশবৃদ্ধি করব।"

Gujarati: પછી હું મારો કરાર મારી તથા તારી વચ્ચે કરીશ અને તારા વંશને ઘણો જ વધારીશ.

Hindi: मैं तेरे साथ वाचा बाँधूँगा, और तेरे वंश को अत्‍यन्‍त ही बढ़ाऊँगा।”

Kannada: ನಾನು ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ; ಅತ್ಯಧಿಕವಾದ ಸಂತತಿಯನ್ನು ನಿನಗೆ ಕೊಡುವೆನು>> ಎಂದನು.

Marathi: तू असे करशील, तर मी माझ्यामध्ये व तुझ्यामध्ये एक करार करीन, आणि मी तुला अनेक पटींनी वाढवीन असे अभिवचन देतो.”

Odiya: ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ସହିତ ଆପଣା ନିୟମ ସ୍ଥିର କରି ତୁମ୍ଭକୁ ଅତିଶୟ ବୃଦ୍ଧି କରିବା ।"

Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਨੇਮ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਬੰਨ੍ਹਾਂਗਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਹੱਦੋਂ ਬਾਹਲਾ ਵਧਾਵਾਂਗਾ ।

Tamil: நான் உனக்கும் எனக்கும் நடுவாக என் உடன்படிக்கையை ஏற்படுத்தி, உன்னை மிகவும் திரளாகப் பெருகச்செய்வேன் என்றார்.

Telugu: అప్పుడు నాకూ నీకూ మధ్య ఉన్న నిబంధనను నేను స్థిరం చేస్తాను. నీ సంతానాన్ని అత్యధికంగా విస్తరింపజేస్తాను >> అని చెప్పాడు.

Urdu: और मैं अपने और तेरे दरमियान अहद बाँधूंगा और तुझे बहुत ज़्यादा बढ़ाऊँगा।


NETBible: Then I will confirm my covenant between me and you, and I will give you a multitude of descendants.”

NASB: "I will establish My covenant between Me and you, And I will multiply you exceedingly."

HCSB: I will establish My covenant between Me and you, and I will multiply you greatly."

LEB: I will give you my promise, and I will give you very many descendants."

ESV: that I may make my covenant between me and you, and may multiply you greatly."

NRSV: And I will make my covenant between me and you, and will make you exceedingly numerous."

REB: so that I may make my covenant with you and give you many descendants.”

NKJV: "And I will make My covenant between Me and you, and will multiply you exceedingly."

KJV: And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.

NLT: I will make a covenant with you, by which I will guarantee to make you into a mighty nation."

GNB: I will make my covenant with you and give you many descendants.”

ERV: If you do this, I will prepare an agreement between us. I will promise to make your people a great nation.”

BBE: And I will make an agreement between you and me, and your offspring will be greatly increased.

MSG: I'll make a covenant between us and I'll give you a huge family."

CEV: I will keep my solemn promise to you and give you more descendants than can be counted."

CEVUK: I will keep my solemn promise to you and give you more descendants than can be counted.”

GWV: I will give you my promise, and I will give you very many descendants."


NET [draft] ITL: Then I will confirm <05414> my covenant <01285> between <0996> me and <0996> you, and I will give <07235> you a multitude of descendants <03966> <03966> <07235>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 17 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran