Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 17 : 1 >> 

NIV: When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, "I am God Almighty; walk before me and be blameless.


AYT: Ketika Abram berumur 99 tahun, TUHAN menampakkan diri kepada Abram dan berkata kepadanya, "Aku Allah Yang Mahakuasa; hiduplah di hadapan-Ku tanpa bercela,



Assamese: অব্ৰামৰ বয়স যেতিয়া নিৰানব্বই বছৰ হ’ল, তেতিয়া যিহোৱাই অব্ৰামক দৰ্শন দি ক’লে, “মই সৰ্ব্বশক্তিমান ঈশ্বৰ; মোৰ লগত চলাচল কৰা আৰু সিদ্ধ হোৱা।

Bengali: অব্রামের নিরানব্বই বছর বয়সে সদাপ্রভু তাঁকে দর্শন দিলেন ও বললেন, "আমিই সর্বশক্তিমান ঈশ্বর, তুমি আমার সামনে যাতায়াত করে সিদ্ধ হও।

Gujarati: ઇબ્રામ નવાણું વર્ષનો થયો ત્યારે ઈશ્વરે તેને દર્શન આપીને કહ્યું, "હું સર્વસમર્થ ઈશ્વર છું, તું મારી આગળ ચાલ અને દોષરહિત થા.

Hindi: जब अब्राम निन्यानवे वर्ष का हो गया, तब यहोवा ने उसको दर्शन देकर कहा, “मैं सर्वशक्तिमान ईश्‍वर हूँ; मेरी उपस्‍थिति में चल और सिद्ध होता जा।

Kannada: ಅಬ್ರಾಮನು ತೊಂಭತೊಂಭತ್ತು ವರುಷದವನಾದಾಗ ಯೆಹೋವನು ಅವನಿಗೆ ದರ್ಶನದಲ್ಲಿ, <<ನಾನು ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ದೇವರು; ನನ್ನೆದುರಿನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಇಲ್ಲದವನಾಗಿ ನಡೆದುಕೊ.

Marathi: अब्राम नव्याण्णव वर्षांचा झाला तेव्हा परमेश्वराने त्याला दर्शन दिले व त्याला म्हटले, “मी सर्वशक्तिमान देव आहे. माझ्या समक्षतेत चाल, आणि सात्त्विकतेने राहा.

Odiya: ଅବ୍ରାମଙ୍କର ଅନେଶ୍ୱତ ବର୍ଷ ବୟସରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କୁ ଦର୍ଶନ ଦେଇ କହିଲେ, " ଆମ୍ଭେ ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ପରମେଶ୍ୱର; ଆମ୍ଭ ଛାମୁରେ ଧର୍ମାଚରଣ କରି ତୁମ୍ଭେ ସିଦ୍ଧ ହୁଅ ।

Punjabi: ਜਦ ਅਬਰਾਮ ਨੜਿੰਨਵੇਂ ਸਾਲ ਦਾ ਹੋਇਆ ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਅਬਰਾਮ ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਨ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਾਂ । ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਨਮੁਖ ਚੱਲ ਅਤੇ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋ ।

Tamil: ஆபிராம் தொண்ணூற்றொன்பது வயதானபோது, கர்த்தர் ஆபிராமுக்குக் காட்சியளித்து: நான் சர்வவல்லமையுள்ள தேவன்; நீ எனக்கு முன்பாக நடந்துகொண்டு உத்தமனாக இரு.

Telugu: అబ్రాముకు తొంభై తొమ్మిది ఏళ్ల వయసులో యెహోవా అతనికి ప్రత్యక్షమై, << నేను సర్వశక్తి గల దేవుణ్ణి. నా సముఖంలో మెలగుతూ నిందారహితుడిగా ఉండు.

Urdu: जब अब्राम निनानवे बरस का हुआ तब ख़ुदावन्द अब्राम को नज़र आया और उससे कहा, कि मैं ख़ुदा-ए-क़ादिर हूँ; तू मेरे हुजूर में चल और कामिल हो।


NETBible: When Abram was 99 years old, the Lord appeared to him and said, “I am the sovereign God. Walk before me and be blameless.

NASB: Now when Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to Abram and said to him, "I am God Almighty; Walk before Me, and be blameless.

HCSB: When Abram was 99 years old, the LORD appeared to him, saying, "I am God Almighty. Live in My presence and be devout.

LEB: When Abram was 99 years old, the LORD appeared to him. He said to Abram, "I am God Almighty. Live in my presence with integrity.

ESV: When Abram was ninety-nine years old the LORD appeared to Abram and said to him, "I am God Almighty; walk before me, and be blameless,

NRSV: When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to Abram, and said to him, "I am God Almighty; walk before me, and be blameless.

REB: When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, “I am God Almighty. Live always in my presence and be blameless,

NKJV: When Abram was ninety–nine years old, the LORD appeared to Abram and said to him, "I am Almighty God; walk before Me and be blameless.

KJV: And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I [am] the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.

NLT: When Abram was ninety–nine years old, the LORD appeared to him and said, "I am God Almighty; serve me faithfully and live a blameless life.

GNB: When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, “I am the Almighty God. Obey me and always do what is right.

ERV: When Abram was 99 years old, the LORD appeared to him. He said, “I am God All-Powerful. Obey me and live the right way.

BBE: When Abram was ninety-nine years old, the Lord came to him, and said, I am God, Ruler of all; go in my ways and be upright in all things,

MSG: When Abram was ninety-nine years old, GOD showed up and said to him, "I am The Strong God, live entirely before me, live to the hilt!

CEV: Abram was ninety-nine years old when the LORD appeared to him again and said, "I am God All-Powerful. If you obey me and always do right,

CEVUK: Abram was ninety-nine years old when the Lord appeared to him again and said, “I am God All-Powerful. If you obey me and always do right,

GWV: When Abram was 99 years old, the LORD appeared to him. He said to Abram, "I am God Almighty. Live in my presence with integrity.


NET [draft] ITL: When <01961> Abram <087> was 99 <08672> <08141> <08673> years <08141> old <01121>, the Lord <03068> appeared <07200> to <0413> him <087> and said <0559>, “I <0589> am the sovereign <07706> God <0410>. Walk <01980> before <06440> me and be <01961> blameless <08549>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 17 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran