Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 15 : 9 >> 

NIV: So the LORD said to him, "Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon."


AYT: Kata Allah kepada Abram, "Bawalah kepada-Ku seekor lembu betina yang berumur tiga tahun, seekor kambing betina yang berumur tiga tahun, seekor domba jantan yang berumur tiga tahun, seekor burung tekukur, dan seekor merpati muda.



Assamese: তেতিয়া যিহোৱাই তেওঁক ক’লে, “তুমি মোৰ ওচৰলৈ এজনী তিনি বছৰীয়া চেঁউৰী গৰু, এজনী তিনি বছৰীয়া মাইকী ছাগলী, এটা তিনিবছৰীয়া মতা ভেড়া পোৱালী, এটা কপৌ আৰু এটা পাৰ পোৱালি আনা।”

Bengali: তিনি তাঁকে বললেন, "তুমি তিন বছরের এক গরু, তিন বছরের এক ছাগল, তিন বছরের একটি ভেড়া এবং এক ঘুঘু ও এক পায়রার বাচ্চা আমার কাছে আন।"

Gujarati: પછી તેમણે તેને કહ્યું, "મારે માટે ત્રણ વર્ષની એક વાછરડી, ત્રણ વર્ષની બકરી, ત્રણ વર્ષનું ઘેટું, એક હોલું અને કબૂતરનું બચ્ચું લે."

Hindi: यहोवा ने उससे कहा, “मेरे लिये तीन वर्ष की एक कलोर, और तीन वर्ष की एक बकरी, और तीन वर्ष का एक मेंढ़ा, और एक पिण्‍डुक और कबूतर का एक बच्‍चा ले।”

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಆತನು ಯೆಹೋವನಿಗೆ, <<ನೀನು ಮೂರು ವರುಷಗಳ ಮಣಕ, ಒಂದು ಆಡು, ಒಂದು ಟಗರು, ಒಂದು ಬೆಳೆವಕ್ಕಿ, ಒಂದು ಪಾರಿವಾಳದ ಮರಿಯನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಾ>> ಎಂದನು.

Marathi: तो त्याला म्हणाला, “माझ्यासाठी तीन वर्षांची एक कालवड, तीन वर्षांची एक शेळी, तीन वर्षांचा एक एडका तसेच एक होला व एक पारव्याचे पिल्लू आण.”

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ ତିନି ବର୍ଷର ଗୋଟିଏ ଗାଭୀ ଓ ତିନି ବର୍ଷର ଗୋଟିଏ ଛାଗୀ ଓ ତିନି ବର୍ଷର ଗୋଟିଏ ମେଷ ଓ ଗୋଟିଏ ଘୁଘୁ ଓ ଗୋଟିଏ କପୋତ ଛୁଆ ଆମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଆଣ ।"

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਤਿੰਨ ਸਾਲ ਦੀ ਵੱਛੀ, ਇੱਕ ਤਿੰਨ ਸਾਲ ਦੀ ਬੱਕਰੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਤਿੰਨ ਸਾਲ ਦਾ ਲੇਲਾ, ਇੱਕ ਘੁੱਗੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕਬੂਤਰ ਦਾ ਬੱਚਾ ਲੈ ।

Tamil: அதற்கு அவர்: மூன்றுவயது இளங்கன்றையும், மூன்றுவயது வெள்ளாட்டையும், மூன்றுவயது ஆட்டுக்கிடாவையும், ஒரு காட்டுப்புறாவையும், ஒரு புறாக்குஞ்சையும், என்னிடத்தில் கொண்டுவா என்றார்.

Telugu: ఆయన <<మూడేళ్ళ వయసు ఉన్న ఒక దూడ, ఒక మేక, ఒక పొట్టేలు, ఒక తెల్ల గువ్వ, ఒక పావురం పిల్లను నా దగ్గరకు తీసుకురా>> అని అతనితో చెప్పాడు.

Urdu: उसने उस से कहाँ कि मेरे लिए तीन बरस की एक बछिया, और तीन बरस की एक बकरी, और तीन बरस का एक मेंढा, और एक कुमरी, और एक कबूतर का बच्चा ले।"


NETBible: The Lord said to him, “Take for me a heifer, a goat, and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.”

NASB: So He said to him, "Bring Me a three year old heifer, and a three year old female goat, and a three year old ram, and a turtledove, and a young pigeon."

HCSB: He said to him, "Bring me a three-year-old cow, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon."

LEB: He answered Abram, "Bring me a three–year–old heifer, a three–year–old female goat, a three–year–old ram, a mourning dove, and a pigeon."

ESV: He said to him, "Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon."

NRSV: He said to him, "Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon."

REB: The LORD answered, “Bring me a heifer three years old, a she-goat three years old, a ram three years old, a turtle-dove, and a young pigeon.”

NKJV: So He said to him, "Bring Me a three–year–old heifer, a three–year–old female goat, a three–year–old ram, a turtledove, and a young pigeon."

KJV: And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.

NLT: Then the LORD told him, "Bring me a three–year–old heifer, a three–year–old female goat, a three–year–old ram, a turtledove, and a young pigeon."

GNB: He answered, “Bring me a cow, a goat, and a ram, each of them three years old, and a dove and a pigeon.”

ERV: God said to Abram, “We will make an agreement. Bring me a three-year-old cow, a three-year-old goat, a three-year-old ram, a dove, and a young pigeon.”

BBE: And he said, Take a young cow of three years old, and a she-goat of three years old, and a sheep of three years old, and a dove and a young pigeon.

MSG: GOD said, "Bring me a heifer, a goat, and a ram, each three years old, and a dove and a young pigeon."

CEV: Then the LORD told him, "Bring me a three-year-old cow, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a dove, and a young pigeon."

CEVUK: Then the Lord told him, “Bring me a three-year-old cow, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a dove, and a young pigeon.”

GWV: He answered Abram, "Bring me a three–year–old heifer, a three–year–old female goat, a three–year–old ram, a mourning dove, and a pigeon."


NET [draft] ITL: The Lord said <0559> to him <0413>, “Take <03947> for me a heifer <05697>, a goat <05795>, and a ram <0352>, each three years old <08027>, along with a dove <08449> and a young pigeon <01469>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 15 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran