Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 12 : 17 >> 

NIV: But the LORD inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram’s wife Sarai.


AYT: Akan tetapi, TUHAN menimpakan wabah penyakit yang dahsyat kepada Firaun dan seisi istananya karena Sarai, istri Abram.



Assamese: কিন্তু অব্ৰামৰ ভাৰ্য্যা চাৰীৰ কাৰণে যিহোৱাই ফৰৌণ আৰু তেওঁৰ পৰিয়ালৰ সকলো লোকৰ মাজত ভয়ঙ্কৰ মহামাৰী ঘটালে।

Bengali: কিন্তু অব্রামের স্ত্রী সারীর জন্য সদাপ্রভু ফরৌণ ও তাঁর পরিবারের ওপরে ভারী ভারী উৎপাত ঘটালেন।

Gujarati: પણ ઈશ્વર દ્વારા ઇબ્રામની પત્ની સારાયને લીધે ફારુન તથા તેના ઘર પર મહામરકી સહિત આફત આવી.

Hindi: तब यहोवा ने फ़िरौन और उसके घराने पर, अब्राम की पत्‍नी सारै के कारण बड़ी-बड़ी विपत्तियाँ डालीं।

Kannada: ಆದರೆ ಯೆಹೋವನು ಫರೋಹನಿಗೂ ಅವನ ಮನೆಯವರಿಗೂ ಅಬ್ರಾಮನ ಹೆಂಡತಿಯಾದ ಸಾರಯಳ ನಿಮಿತ್ತ ಬಹಳ ಉಪದ್ರವಗಳಿಂದ ಬಾಧಿಸಿದನು.

Marathi: अब्रामाची बायको साराय हिला फारोने नेले म्हणून परमेश्वराने फारो व त्याच्या घरातील लोकांना भयंकर पीडांनी पीडले.

Odiya: ମାତ୍ର ଅବ୍ରାମଙ୍କର ଭାର୍ଯ୍ୟା ସାରୀଙ୍କ ହେତୁରୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଫାରୋ ଓ ତାଙ୍କର ପରିବାର ଉପରେ ମହାମାରୀ ଘଟାଇଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਫ਼ਿਰਾਊਨ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਉੱਤੇ ਅਬਰਾਮ ਦੀ ਪਤਨੀ ਸਾਰਈ ਦੇ ਕਾਰਨ ਵੱਡੀਆਂ ਬਵਾਂ ਪਾਈਆਂ ।

Tamil: ஆபிராமுடைய மனைவியாகிய சாராயிக்காகக் கர்த்தர் பார்வோனையும், அவனுடைய வீட்டார்களையும் கொடிய வாதைகளால் வாதித்தார்.

Telugu: అప్పుడు యెహోవా అబ్రాము భార్య శారయిని బట్టి ఫరోను, అతని ఇంటివాళ్ళను తీవ్రమైన రోగాలతో బాధపరిచాడు.

Urdu: पर ख़ुदावन्द ने फ़िर'औन और उसके ख़ान्दान पर, अब्राम की बीवी सारय के सबब से बड़ी-बड़ी बलाएं नाज़िल कीं।


NETBible: But the Lord struck Pharaoh and his household with severe diseases because of Sarai, Abram’s wife.

NASB: But the LORD struck Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife.

HCSB: But the LORD struck Pharaoh and his house with severe plagues because of Abram's wife Sarai.

LEB: However, the LORD struck Pharaoh and his household with terrible plagues because of Sarai, Abram’s wife.

ESV: But the LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.

NRSV: But the LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife.

REB: But when the LORD inflicted plagues on Pharaoh and his household on account of Abram's wife Sarai,

NKJV: But the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife.

KJV: And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram’s wife.

NLT: But the LORD sent a terrible plague upon Pharaoh’s household because of Sarai, Abram’s wife.

GNB: But because the king had taken Sarai, the LORD sent terrible diseases on him and on the people of his palace.

ERV: Pharaoh took Abram’s wife, so the LORD caused Pharaoh and all the people in his house to have very bad diseases.

BBE: And the Lord sent great troubles on Pharaoh’s house because of Sarai, Abram’s wife.

MSG: But GOD hit Pharaoh hard because of Abram's wife Sarai; everybody in the palace got seriously sick.

CEV: Because of Sarai, the LORD struck the king and everyone in his palace with terrible diseases.

CEVUK: Because of Sarai, the Lord struck the king and everyone in his palace with terrible diseases.

GWV: However, the LORD struck Pharaoh and his household with terrible plagues because of Sarai, Abram’s wife.


NET [draft] ITL: But the Lord <03068> struck <05060> Pharaoh <06547> and his household <01004> with severe <01419> diseases <05061> because <01697> <05921> of Sarai <08297>, Abram’s <087> wife <0802>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 12 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran