Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 10 : 5 >> 

NIV: (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)


AYT: Dari mereka inilah tersebar nenek moyang dari semua bangsa yang tinggal di pesisir, masing-masing menurut bahasa, keluarga, dan bangsanya sendiri.



Assamese: যাবনৰ বংশৰ লোকসকলে সাগৰৰ কাষৰীয় অঞ্চল আৰু দ্বীপবোৰত বসবাস কৰিলে। তেওঁলোকৰ বংশধৰসকল বিভক্ত হৈ বিভিন্ন জাতি হ’ল আৰু প্রত্যেক জাতিৰ নিজস্ব ভাষা, গোষ্ঠী আৰু অঞ্চল হ’ল।

Bengali: কিত্তীম ও দোদানীম। এই সমস্ত থেকে জাতিদের দ্বীপনিবাসীরা নিজের নিজের দেশে নিজের নিজের ভাষানুসারে নিজের নিজের জাতির নানা গোষ্ঠীতে বিভক্ত হল।

Gujarati: તેઓના વંશના લોકો પોતપોતાની ભાષા, કુળો અને તેઓના પ્રદેશો પ્રમાણે દરિયા કિનારાના વિભાગોમાં અલગ અલગ સ્થળે વિસ્તર્યા હતા.

Hindi: इनके वंश अन्‍यजातियों के द्वीपों के देशों में ऐसे बँट गए कि वे भिन्‍न-भिन्‍न भाषाओं, कुलों, और जातियों के अनुसार अलग-अलग हो गए।

Kannada: ದೇಶ, ಭಾಷೆ, ಕುಲ, ಜನಾಂಗಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಇವರೇ ಯೆಫೆತನ ವಂಶದವರು.

Marathi: यांच्यापैकी समुद्रकिनारपट्टीवरील लोक वेगळे झाले आणि आपापल्या भाषेनुसार, कुळानुसार त्यांनी देश वसवले.

Odiya: ଏମାନଙ୍କଠାରୁ ଅନ୍ୟଦେଶୀୟମାନଙ୍କର ଦ୍ୱୀପନିବାସୀଗଣ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଦେଶବିଦେଶରେ ସ୍ୱ ସ୍ୱ ଭାଷାନୁସାରେ ବ୍ୟାପ୍ତ ହୋଇ ଆପଣା ଆପଣା ବଂଶ ଓ ଗୋଷ୍ଠୀ ଅନୁସାରେ ବିଭକ୍ତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਟਾਪੂਆਂ ਦੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੇ ਵੰਡੇ ਗਏ ਕਿ ਉਹ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, ਟੱਬਰਾਂ ਅਤੇ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਅਲੱਗ ਹੋ ਗਏ ।

Tamil: இவர்களால் மக்களுடைய தீவுகள் அவனவன் மொழியினடிப்படையிலும், அவரவர்கள் கோத்திரத்தின்படியேயும், சந்ததியின்படியேயும் வெவ்வேறு தேசங்களாகப் பிரிக்கப்பட்டன.

Telugu: వీళ్ళనుంచి సముద్రం వెంబడి ప్రజలు వేరుపడి తమ ప్రాంతాలకు వెళ్ళారు. తమ తమ జాతుల ప్రకారం, తమ తమ భాషల ప్రకారం, తమ తమ వంశాల ప్రకారం, ఆ దేశాలలో ఉన్నవాళ్ళు వేరైపోయారు.

Urdu: क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नस्ल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।


NETBible: From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to its language, according to their families, by their nations.

NASB: From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.

HCSB: The coastland peoples spread out into their lands. These are Japheth's sons by their clans, in their nations. Each group had its own language.

LEB: From these descendants the people of the coastlands spread into their own countries. Each nation had its own language and families.

ESV: From these the coastland peoples spread in their lands, each with his own language, by their clans, in their nations.

NRSV: From these the coastland peoples spread. These are the descendants of Japheth in their lands, with their own language, by their families, in their nations.

REB: From these the peoples of the coasts and islands separated into their own countries, each with their own language, family by family, nation by nation.

NKJV: From these the coastland peoples of the Gentiles were separated into their lands, everyone according to his language, according to their families, into their nations.

KJV: By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.

NLT: Their descendants became the seafaring peoples in various lands, each tribe with its own language.

GNB: they were the ancestors of the people who live along the coast and on the islands. These are the descendants of Japheth, living in their different tribes and countries, each group speaking its own language.

ERV: All the people who lived in the area around the Mediterranean Sea came from these sons of Japheth. The people separated and went to different countries according to languages, families, and nations.

BBE: From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.

MSG: The seafaring peoples developed from these, each in its own place by family, each with its own language.

CEV: (10:2)

CEVUK: (10:2)

GWV: From these descendants the people of the coastlands spread into their own countries. Each nation had its own language and families.


NET [draft] ITL: From these <0428> the coastlands <0336> of the nations <01471> were separated <06504> into their lands <0776>, every one <0376> according to its language <03956>, according to their families <04940>, by their nations <01471>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 10 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran