Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 7 : 19 >> 

NIV: "But if you turn away and forsake the decrees and commands I have given you and go off to serve other gods and worship them,


AYT: Tetapi jika kamu tidak mematuhi hukum dan perintah yang Kuberikan kepadamu, dan jika kamu menyembah dan melayani allah lain,



Assamese: কিন্তু যদি তোমালোকে মোৰ পৰা বিমুখ হৈ, মই তোমালোকৰ সন্মুখত স্থাপন কৰা মোৰ বিধি আৰু আজ্ঞাবোৰ ত্যাগ কৰা আৰু ইতৰ দেবতাবোৰক সেৱা পূজা কৰা আৰু সেইবোৰৰ আগত প্ৰণিপাত কৰা,

Bengali: কিন্তু যদি তোমরা আমার থেকে ফেরো ও তোমাদের সামনে স্থাপিত আমার বিধি ও আদেশগুলি পরিত্যাগ কর, আর গিয়ে অন্য দেবতাদের সেবা কর ও তাদের প্রণাম কর,

Gujarati: પણ જો તું અને લોકો મારાથી ફરી જશો, મારા વિધિઓ અને મારી આજ્ઞાઓ જેને મેં તમારી આગળ મૂકી છે તેનો ત્યાગ કરી બીજા દેવોની પૂજા અને તેઓને દંડવત કરશો,

Hindi: परन्‍तु यदि तुम लोग फिरो, और मेरी विधियों और आज्ञाओं को जो मैंने तुमको दी हैं त्‍यागो, और जाकर पराये देवताओं की उपासना करो और उन्‍हें दण्डवत् करो,

Kannada: ಆದರೆ ನೀವು ದ್ರೋಹಿಗಳಾಗಿ ಯೆಹೋವನ ಆಜ್ಞಾವಿಧಿಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸಿ, ಅನ್ಯದೇವತೆಗಳನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿ,

Marathi: पण जर माझ्या आज्ञा आणि नियम तू पाळले नाहीस. इतर दैवतांची उपासना व सेवा केलीस,

Odiya: ମାତ୍ର ଯେବେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ବିମୁଖ ହେବ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଆମ୍ଭର ସ୍ଥାପିତ ବିଧି ଓ ଆଜ୍ଞାସବୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବ, ପୁଣି ଯାଇ ଅନ୍ୟ ଦେବଗଣକୁ ସେବା ଓ ପ୍ରଣାମ କରିବ ;

Punjabi: ਪਰ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬੇਮੁੱਖ ਹੋ ਜਾਓ ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਤੇ ਹੁਕਮਾਂ ਨੂੰ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖੇ ਹਨ ਛੱਡ ਦਿਓ ਅਤੇ ਜਾ ਕੇ ਦੂਜੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕੋ

Tamil: நீங்கள் வழிவிலகி, நான் உங்களுக்கு முன்பாக வைத்த என் கட்டளைகளையும் என் கற்பனைகளையும்விட்டு, வேறே தெய்வங்களைச் சேவித்து, அவர்களைப் பணிந்துகொள்வீர்களென்றால்,

Telugu: అయితే మీరు దారి తొలగి, నేను మీకు నియమించిన కట్టడలనూ ఆజ్ఞలనూ విడిచిపెట్టి, ఇతర దేవతలను అనుసరించి వాటిని పూజిస్తే,

Urdu: पर अगर तुम बरगश्ता हो जाओ और मेरे आईन-व-अहकाम को जिनको मै ने तुम्हारे आगे रख्खा है तर्क कर दो, और जाकर ग़ैर मा'बुदों की 'इबादत करो और उनको सिज्दा करों,


NETBible: “But if you people ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep, and decide to serve and worship other gods,

NASB: "But if you turn away and forsake My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods and worship them,

HCSB: However, if you turn away and abandon My statutes and My commands that I have set before you and if you go and serve other gods and worship them,

LEB: But if you and your descendants turn away from me and abandon my commands and laws that I gave you, and follow and serve other gods and worship them,

ESV: "But if you turn aside and forsake my statutes and my commandments that I have set before you, and go and serve other gods and worship them,

NRSV: "But if you turn aside and forsake my statutes and my commandments that I have set before you, and go and serve other gods and worship them,

REB: But if you turn away and forsake my statutes and my commandments which I have set before you, and if you go and serve other gods and bow down before them,

NKJV: "But if you turn away and forsake My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods, and worship them,

KJV: But if ye turn away, and forsake my statutes and my commandments, which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them;

NLT: "But if you abandon me and disobey the laws and commands I have given you, and if you go and worship other gods,

GNB: But if you and your people ever disobey the laws and commands I have given you and worship other gods,

ERV: “But if you don’t obey my laws and commands that I gave you, and if you worship other gods and serve them,

BBE: But if you are turned away from me, and do not keep my orders and my laws which I have put before you, but go and make yourselves servants to other gods, giving them worship:

MSG: "But if you or your sons betray me, ignoring my guidance and judgments, taking up with alien gods by serving and worshiping them,

CEV: But if you or any of the people of Israel disobey my laws or start worshiping foreign gods,

CEVUK: But if you or any of the people of Israel disobey my laws or start worshipping foreign gods,

GWV: But if you and your descendants turn away from me and abandon my commands and laws that I gave you, and follow and serve other gods and worship them,


NET [draft] ITL: “But if <0518> you <0859> people ever turn away <07725> from me, fail to obey <05800> the regulations <02708> and rules <04687> I instructed <05414> you to keep, and decide <01980> to serve <05647> and worship <07812> other <0312> gods <0430>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 7 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran