Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 34 : 3 >> 

NIV: In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his father David. In his twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of high places, Asherah poles, carved idols and cast images.


AYT: Pada tahun kedelapan masa pemerintahan Yosia sebagai raja, ia mulai mengikuti Allah, yang disembah Daud, nenek moyangnya. Pada tahun kedua belas masa pemerintahannya, ia mulai memusnahkan bukit-bukit pengurbanan, patung-patung Asyera, dan berhala yang dipahat dan patung yang dicetak dalam tuangan dari Yehuda dan Yerusalem.



Assamese: কিয়নো তেওঁৰ ৰাজত্ত্বৰ অষ্টম বছৰত তেওঁ অলপ বয়সীয়া হৈয়ো, তেওঁৰ ওপৰ পিতৃ দায়ুদৰ ঈশ্বৰক বিচাৰিবলৈ ধৰিলে৷ দ্বাদশ বছৰত, ওখ ঠাইবোৰ, আচেৰা মুৰ্ত্তিবোৰ আৰু কটা আৰু সাঁচত ঢলা প্ৰতিমাবোৰ গুচাই যিহূদা আৰু যিৰূচালেম শুচি কৰিবলৈ ধৰিলে।

Bengali: তাঁর রাজত্বের অষ্টম বছরে তাঁর বয়স কম থাকলেও তিনি তাঁর পূর্বপুরুষ দায়ূদের ঈশ্বরের ইচ্ছামত চলবার জন্য মন স্থির করলেন। রাজত্বের বারো বছরের সময় তিনি পূজার সব উঁচু জায়গা , আশেরা মূর্তি, খোদাই করা প্রতিমা ও ছাঁচে ঢালা মূর্তি যিহূদা ও যিরূশালেম থেকে পরিষ্কার করতে লাগলেন।

Gujarati: તેના શાસનના આઠમે વર્ષે, એટલે કે જયારે તે માત્ર સોળ વર્ષનો કિશોર હતો, ત્યારે તેણે પોતાના પૂર્વજ દાઉદના ઈશ્વરની શોધ કરવાની શરૂઆત કરી. બારમા વર્ષમાં તેણે ધર્મસ્થાનો, અશેરીમ મૂર્તિઓ, કોતરેલી મૂર્તિઓ તથા ઢાળેલી મૂર્તિઓને તોડીફોડી નાખીને યહૂદિયા તથા યરુશાલેમને તે શુદ્ધ કરવા લાગ્યો.

Hindi: वह लड़का ही था, अर्थात उसको गद्दी पर बैठे आठ वर्ष पूरे भी न हुए थे कि अपने मूलमुरुष दाऊद के परमेश्‍वर की खोज करने लगा, और बारहवें वर्ष में वह ऊँचे स्‍थानों और अशेरा नामक मूरतों को और खुदी और ढली हुई मूरतों को दूर करके, यहूदा और यरूशलेम को शुद्ध करने लगा।

Kannada: ಅವನು ತನ್ನ ಅಳ್ವಿಕೆಯ ಎಂಟನೆಯ ವರುಷದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಯೌವನಸ್ಥನಾಗಿರುವಾಗಲೇ ತನ್ನ ಪೂರ್ವಿಕನಾದ ದಾವೀದನ ದೇವರನ್ನು ಹುಡುಕುವವನಾದನು. ಹನ್ನೆರಡನೆಯ ವರುಷ ಯೆಹೂದದಲ್ಲಿಯೂ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದ ಪೂಜಾಸ್ಥಳಗಳನ್ನೂ, ಅಶೇರಸ್ತಂಭಗಳನ್ನೂ, ಕೆತ್ತಿದ ಮತ್ತು ಎರಕದ ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ದೇಶವನ್ನು ಶುದ್ಧಿಗೊಳಿಸಿದನು .

Marathi: आपल्या कारकीर्दीच्या आठव्या वर्षीच तो आपला पूर्वज दावीद याच्या परमेश्वराच्या भजनी लागला. योशीयाने लहान वयातच हा मार्ग पत्करला आणि कारकीर्दीच्या बाराव्या वर्षी यहूदा आणि यरुशलेममधील उंच स्थाने, अशेरा देवीचे खांब, कोरीव आणि ओतीव मूर्ती यांची मोडतोड केली.

Odiya: ତାଙ୍କର ଅଧିକାରର ଅଷ୍ଟମ ବର୍ଷରେ ସେ ଅଳ୍ପ ବୟସ୍କ ଥାଉ ଥାଉ ଆପଣା ପୂର୍ବପୁରୁଷ ଦାଉଦଙ୍କର ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କଲେ ଓ ସେ ଦ୍ୱାଦଶ ବର୍ଷରେ ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳୀ ଓ ଆଶେରା ମୂର୍ତ୍ତି ଓ ଖୋଦିତ-ପ୍ରତିମା ଓ ଛାଞ୍ଚରେ ଢଳା ପ୍ରତିମାରୁ ଯିହୁଦା ଓ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଶୁଚି କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਦੇ ਅੱਠਵੇਂ ਸਾਲ ਜਦ ਉਹ ਮੁੰਡਾ ਹੀ ਸੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦਾਊਦ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਤਾਲਿਬ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਬਾਰਵੇਂ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦਾਹ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਉੱਚੇ ਸਥਾਨਾਂ ਅਤੇ ਟੁੰਡਾਂ ਦੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਤੋਂ ਅਤੇ ਘੜੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਅਤੇ ਢਾਲੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਮੂਰਤਾਂ ਤੋਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲੱਗਾ

Tamil: அவன் தன் அரசாட்சியின் எட்டாம் வருடத்தில், தான் இன்னும் இளவயதாயிருக்கும்போது, தன் தகப்பனாகிய தாவீதின் தேவனைத் தேட ஆரம்பித்து, பன்னிரண்டாம் வருடத்தில் மேடைகள், தோப்புகள், உருவங்கள், சிலைகள் ஆகிய இவைகள் இல்லாமல்போகும்படி, யூதாவையும், எருசலேமையும் தூய்மைப்படுத்தத் தொடங்கினான்.

Telugu: తన పాలన 8 వ సంవత్సరంలో తానింకా బాలుడుగా ఉండగానే అతడు తన పూర్వీకుడైన దావీదు యొక్క దేవుణ్ణి వెదకడం మొదలుపెట్టాడు. తన 12 వ ఏట అతడు ఎత్తైన పూజాస్థలాలనూ అషేరా దేవతాస్తంభాలనూ పడగొట్టి, చెక్కిన విగ్రహాలనూ పోత విగ్రహాలనూ తీసివేసి, యూదానూ యెరూషలేమునూ శుద్ధి చేయడం మొదలు పెట్టాడు.

Urdu: क्यूँकि अपनी सल्तनत के आठवें बरस जब वह लड़का ही था, वह अपने बाप दाऊद के ख़ुदा का तालिब हुआ, और बारहवें बरस में यहूदाह और यरूशलीम को ऊँचे मक़ामों और यसीरतों और खोदे हुए बुतों और ढाली हुई मूरतों से पाक करने लगा।


NETBible: In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his ancestor David. In his twelfth year he began ridding Judah and Jerusalem of the high places, Asherah poles, idols, and images.

NASB: For in the eighth year of his reign while he was still a youth, he began to seek the God of his father David; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the high places, the Asherim, the carved images and the molten images.

HCSB: In the eighth year of his reign, while he was still a youth, Josiah began to seek the God of his ancestor David, and in the twelfth year he began to cleanse Judah and Jerusalem of the high places, the Asherah poles, the carved images, and the cast images.

LEB: In the eighth year of his reign, while he was still a boy, he began to dedicate his life to serving the God of his ancestor David. In his twelfth year as king, he began to make Judah and Jerusalem clean by destroying the illegal places of worship, poles dedicated to the goddess Asherah, carved idols, and metal idols.

ESV: For in the eighth year of his reign, while he was yet a boy, he began to seek the God of David his father, and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the high places, the Asherim, and the carved and the metal images.

NRSV: For in the eighth year of his reign, while he was still a boy, he began to seek the God of his ancestor David, and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the high places, the sacred poles, and the carved and the cast images.

REB: In the eighth year of his reign, when he was still a youth, he began to seek guidance of the God of his forefather David; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the shrines and the sacred poles, and the carved idols and the metal images.

NKJV: For in the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his father David; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the high places, the wooden images, the carved images, and the molded images.

KJV: For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father: and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images.

NLT: During the eighth year of his reign, while he was still young, Josiah began to seek the God of his ancestor David. Then in the twelfth year, he began to purify Judah and Jerusalem, destroying all the pagan shrines, the Asherah poles, and the carved idols and cast images.

GNB: In the eighth year that Josiah was king, while he was still very young, he began to worship the God of his ancestor King David. Four years later he began to destroy the pagan places of worship, the symbols of the goddess Asherah, and all the other idols.

ERV: When Josiah was in his eighth year as king, he began to follow the God worshiped by David his ancestor. He was still young when he began to obey God. When he was in his twelfth year as king he began to destroy the high places, the Asherah poles, and idols that were carved and idols that were made from molds from Judah and Jerusalem.

BBE: In the eighth year of his rule, while he was still young, his heart was first turned to the God of his father David; and in the twelfth year he undertook the clearing away of all the high places and the pillars and the images of wood and metal from Judah and Jerusalem.

MSG: When he had been king for eight years--he was still only a teenager--he began to seek the God of David his ancestor. Four years later, the twelfth year of his reign, he set out to cleanse the neighborhood of sex-and-religion shrines, and get rid of the sacred Asherah groves and the god and goddess figurines, whether carved or cast, from Judah.

CEV: When Josiah was only sixteen years old he began worshiping God, just as his ancestor David had done. Then, four years later, he decided to destroy the local shrines in Judah and Jerusalem, as well as the sacred poles for worshiping the goddess Asherah and the idols of foreign gods.

CEVUK: When Josiah was only sixteen years old he began worshipping God, just as his ancestor David had done. Then, four years later, he decided to destroy the local shrines in Judah and Jerusalem, as well as the sacred poles for worshipping the goddess Asherah and the idols of foreign gods.

GWV: In the eighth year of his reign, while he was still a boy, he began to dedicate his life to serving the God of his ancestor David. In his twelfth year as king, he began to make Judah and Jerusalem clean by destroying the illegal places of worship, poles dedicated to the goddess Asherah, carved idols, and metal idols.


NET [draft] ITL: In the eighth <08083> year <08141> of his reign <04427>, while he <01931> was still <05750> young <05288>, he began <02490> to seek <01875> the God <0430> of his ancestor <01> David <01732>. In his twelfth <06240> <08147> year <08141> he began <02490> ridding <02891> Judah <03063> and Jerusalem <03389> of <04480> the high places <01116>, Asherah poles <0842>, idols <06456>, and images <04541>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 34 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran