Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 20 : 14 >> 

NIV: Then the Spirit of the LORD came upon Jahaziel son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite and descendant of Asaph, as he stood in the assembly.


AYT: Kemudian Roh TUHAN datang di tengah-tengah pertemuan itu ke atas Yahaziel, anak Zakharia. Zakharia, anak Benaya. Benaya, anak Yeiel. Yeiel, anak Matanya. Yahaziel adalah orang Lewi keturunan Asaf.



Assamese: তেতিয়া সেই সমাজৰ মাজৰ মত্তনীয়াৰ বৃদ্ধ পৰিনাতি, যিয়ীয়েলৰ পৰিনাতি বনায়াৰ নাতি, জখৰিয়ৰ পুত্ৰ জহজীয়েল নামেৰে আচফৰ বংশৰ এজন লেবীয়া লোকৰ ওপৰত যিহোৱাৰ আত্মা স্থিতি হ’ল।

Bengali: আর সমাজের মধ্যে যহসীয়েল নামে একজন লেবীয়ের উপর সদাপ্রভুর আত্মা আসলেন। তিনি অসফের বংশের মত্তনিয়ের সন্তান যিয়েলের সন্তান বনায়ের সন্তান সখরিয়ের ছেলে।

Gujarati: પછી તે સભાની વચ્ચે યાહઝીએલ, જે લેવી આસાફના પુત્ર, માત્તાન્યાના પુત્ર, યેઈએલના પુત્ર, બનાયાના પુત્ર, ઝર્ખાયાના પુત્ર હતો તેના ઉપર ઈશ્વરનો આત્મા આવ્યો.

Hindi: तब आसाप के वंश में से यहजीएल नामक एक लेवीय जो जकर्याह का पुत्र और बनायाह का पोता और मत्‍तन्‍याह के पुत्र यीएल का परपोता था, उसमें मण्‍डली के बीच यहोवा का आत्‍मा समाया।

Kannada: ಆಗ ಆ ಸಮೂಹದೊಳಗೆ ಆಸಾಫನ ವಂಶದವನಾದ ಲೇವಿಯನೂ, ಮತ್ತನ್ಯನಿಗೆ ಹುಟ್ಟಿದ ಯೆಗೀಯೇಲನ ಮರಿಮಗನೂ, ಬೆನಾಯನ ಮೊಮ್ಮಗನೂ, ಜೆಕರ್ಯನ ಮಗನೂ ಆದ ಯಹಜೀಯೇಲನ ಮೇಲೆ ಯೆಹೋವನ ಆತ್ಮವು ಬಂದಿತು.

Marathi: तेव्हा यहजीएल याच्यात परमेश्वराच्या आत्म्याचा संचार झाला. यहजीएल हा जखऱ्याचा मुलगा. जखऱ्या बनायाचा मुलगा. बनाया यईएलचा मुलगा. आणि यईएल मत्तन्याचा मुलगा. यहजीएल लेवी असून आसाफच्या वंशातला होता. या सभेत

Odiya: ତେବେ ସମାଜ ମଧ୍ୟରେ ଆସଫ-ବଂଶଜାତ ମତ୍ତନୀୟର ବୃଦ୍ଧ ପ୍ରପୌତ୍ର, ଯୀୟୟେଲର ପ୍ରପୌତ୍ର, ବନାୟର ପୌତ୍ର, ଜିଖରିୟର ପୁତ୍ର ଯହସୀୟେଲ ନାମକ ଏକ ଲେବୀୟ ଲୋକ ଉପରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଆତ୍ମା ଅଧିଷ୍ଠିତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਸਭਾ ਵਿੱਚੋਂ ਯਹਜ਼ੀਏਲ ਲੇਵੀ ਉੱਤੇ ਜੋ ਆਸਫ ਦੀ ਵੰਸ ਵਿੱਚੋਂ ਸੀ ਅਤੇ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਤੇ ਬਨਾਯਾਹ ਦਾ ਪੋਤਾ ਤੇ ਯੀਏਲ ਦਾ ਪੜੋਤਾ ਤੇ ਮਤਨਯਾਹ ਦਾ ਪੜਪੋਤਾ ਸੀ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਆਤਮਾ ਉਤਰਿਆ

Tamil: அப்பொழுது சபையின் நடுவிலிருக்கிற மத்தனியாவின் மகனாகிய ஏயெலின் மகனான பெனாயாவுக்குப் பிறந்த சகரியாவின் மகன் யகாசியேல் என்னும் ஆசாப்பின் மகன்களில் ஒருவனான லேவியன்மேல் கர்த்தருடைய ஆவி இறங்கினதால் அவன் சொன்னது:

Telugu: అప్పుడు ఆసాపు సంతతివాడూ లేవీయుడు అయిన యహజీయేలు, సమాజంలో ఉన్నాడు. అతని తండ్రి జెకర్యా, జెకర్యా తండ్రి బెనాయా, బెనాయా తండ్రి యెహీయేలు, యెహీయేలు తండ్రి మత్తన్యా. యెహోవా ఆత్మ యహజీయేలు మీదికి రాగా అతడు ఇలా ప్రకటించాడు,

Urdu: तब जमा'अत के बीच यहज़ीएल बिन ज़करियाह बिन बिनायाह बिन यईएल बिन मत्तनियाह, एक लावी पर जो बनी आसफ़ में से था, ख़ुदावन्द की रूह नाज़िल हुई


NETBible: Then in the midst of the assembly, the Lord’s Spirit came upon Jachaziel son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite and descendant of Asaph.

NASB: Then in the midst of the assembly the Spirit of the LORD came upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite of the sons of Asaph;

HCSB: In the midst of the congregation, the Spirit of the LORD came on Jahaziel (son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite from Asaph's descendants),

LEB: Then the LORD’S Spirit came to Jahaziel. (He was the son of Zechariah, grandson of Benaiah, great–grandson of Jeiel, whose father was Mattaniah, a Levite descended from Asaph.)

ESV: And the Spirit of the LORD came upon Jahaziel the son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, in the midst of the assembly.

NRSV: Then the spirit of the LORD came upon Jahaziel son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, in the middle of the assembly.

REB: there, in the midst of the assembly, the spirit of the LORD came upon Jahaziel son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite of the line of Asaph,

NKJV: Then the Spirit of the LORD came upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, in the midst of the assembly.

KJV: Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation;

NLT: the Spirit of the LORD came upon one of the men standing there. His name was Jahaziel son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite who was a descendant of Asaph.

GNB: The spirit of the LORD came upon a Levite who was present in the crowd. His name was Jahaziel son of Zechariah; he was a member of the clan of Asaph and was descended from Asaph through Mattaniah, Jeiel, and Benaiah.

ERV: Then the Spirit of the LORD came on Jahaziel son of Zechariah. (Zechariah was the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah.) Jahaziel was a Levite from the family of Asaph. In the middle of the meeting,

BBE: Then, before all the meeting, the spirit of the Lord came on Jahaziel, the son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite and one of the family of Asaph;

MSG: Then Jahaziel was moved by the Spirit of GOD to speak from the midst of the congregation. (Jahaziel was the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah the Levite of the Asaph clan.)

CEV: the LORD's Spirit suddenly spoke to Jahaziel, a Levite from the Asaph clan.

CEVUK: the Lord's Spirit suddenly spoke to Jahaziel, a Levite from the Asaph clan.

GWV: Then the LORD’S Spirit came to Jahaziel. (He was the son of Zechariah, grandson of Benaiah, great–grandson of Jeiel, whose father was Mattaniah, a Levite descended from Asaph.)


NET [draft] ITL: Then in <05921> the midst <08432> of the assembly <06951>, the Lord’s <03068> Spirit <07307> came <01961> upon Jachaziel <03166> son <01121> of Zechariah <02148>, son <01121> of Benaiah <01141>, son <01121> of Jeiel <03273>, son <01121> of Mattaniah <04983>, a Levite <03881> and descendant <01121> of Asaph <0623>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 20 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran