Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 11 : 11 >> 

NIV: He strengthened their defences and put commanders in them, with supplies of food, olive oil and wine.


AYT: Rehabeam memperkokoh kota-kota itu dan menempatkan para kepala pasukan di sana, dan juga persediaan makanan, minyak, dan anggur.



Assamese: তেওঁ এই আটাইবোৰ দুৰ্গ সুসজ্জিত কৰি, সেই বোৰৰ মাজত সেনাপতিসকলক ৰাখিলে আৰু খোৱা বস্তু, তেল আৰু দ্ৰাক্ষাৰসৰ ভঁৰাল পাতিলে।

Bengali: আর তিনি দুর্গগুলি শক্তিশালী করে সেখানে সেনাপতিদের রাখলেন এবং খাবার-দাবার, তেল ও আঙ্গুর রসের ভাণ্ডার করলেন।

Gujarati: તેણે ત્યાં મજબૂત કિલ્લા બંધાવ્યા અને સેનાપતિઓને અનાજ, તેલ અને દ્રાક્ષારસના ભંડાર આગળ ચોકી કરવા મૂક્યા.

Hindi: उसने दृढ़ नगरों को और भी दृढ़ करके उनमें प्रधान ठहराए, और भोजन वस्‍तु और तेल और दाखमधु के भण्डार रखवा दिए।

Kannada: ಅವನು ಈ ಕೋಟೆಗಳನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಿ, ನಾಯಕರ ವಶಕ್ಕೆ ಕೊಟ್ಟು, ಪ್ರತಿ ಒಂದರಲ್ಲಿ ಆಹಾರಪದಾರ್ಥ, ಎಣ್ಣೆ, ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿಟ್ಟನು. ಗುರಾಣಿ ಬರ್ಜಿಗಳನ್ನೂ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿಟ್ಟನು.

Marathi: नगरे मजबूत झाल्यावर रहबामने त्यांच्यावर नायक नेमले. अन्नसामग्री, तेल, द्राक्षारस यांचा साठा त्याने तेथे केला.

Odiya: ଆଉ, ସେ ସକଳ ଦୁର୍ଗ ଦୃଢ଼ କରି ତହିଁ ମଧ୍ୟରେ ସେନାପତିମାନଙ୍କୁ ଓ ଖାଦ୍ୟ ଦ୍ରବ୍ୟ, ପୁଣି ତୈଳ ଓ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ରଖିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਗੜ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਹਾਕਮਾਂ ਨੂੰ ਮੁੱਕਰਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਰਸਦ ਅਤੇ ਤੇਲ ਅਤੇ ਮੈ ਦੇ ਭੰਡਾਰ ਰੱਖੇ

Tamil: அந்தப் பாதுகாப்புகளைப் பலப்படுத்தி, அவைகளிலே தலைவரையும், ஆகாரமும் எண்ணெயும் திராட்சரசமும் உள்ள சேமிப்பு அறைகளையும்,

Telugu: అతడు కోట దుర్గాలను దృఢంగా చేసి, వాటిలో సైన్యాధికారుల్ని ఉంచి, వారికి ఆహారం, నూనె, ద్రాక్షారసం ఏర్పాటు చేశాడు.

Urdu: और उसने किलों' को बहुत मज़बूत किया और उनमें सरदारों को मुक़र्रर किया, और रसद और तेल और मय के ज़ख़ीरे को रखा।


NETBible: He fortified these cities and placed officers in them, as well as storehouses of food, olive oil, and wine.

NASB: He also strengthened the fortresses and put officers in them and stores of food, oil and wine.

HCSB: He strengthened their fortifications and put leaders in them with supplies of food, oil, and wine.

LEB: He strengthened them and put army officers with reserves of food, olive oil, and wine in them.

ESV: He made the fortresses strong, and put commanders in them, and stores of food, oil, and wine.

NRSV: He made the fortresses strong, and put commanders in them, and stores of food, oil, and wine.

REB: He strengthened the defences of these fortified towns, and put governors in them, as well as supplies of food, oil, and wine.

NKJV: And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, oil, and wine.

KJV: And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine.

NLT: Rehoboam strengthened their defenses and stationed commanders in them. In each of them, he stored supplies of food, olive oil, and wine.

GNB: He had them strongly fortified and appointed a commander for each of them, and in each one he placed supplies of food, olive oil, and wine,

ERV: When Rehoboam made these cities strong, he put commanders in them. He also put supplies of food, oil, and wine in them.

BBE: And he made the walled towns strong, and he put captains in them and stores of food, oil, and wine.

MSG: He beefed up the fortifications, appointed commanders, and put in supplies of food, olive oil, and wine.

CEV: he assigned an army commander to each of them and stocked them with supplies of food, olive oil, and wine,

CEVUK: he assigned an army commander to each of them and stocked them with supplies of food, olive oil, and wine,

GWV: He strengthened them and put army officers with reserves of food, olive oil, and wine in them.


NET [draft] ITL: He fortified <02388> these cities <04694> and placed <05414> officers <05057> in them, as well as storehouses <0214> of food <03978>, olive oil <08081>, and wine <03196>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 11 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran