Bible 2 India Mobile
[VER] : [MARATHI]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 6 : 8 >> 

Marathi: यहोशवाने लोकांना सांगितल्याप्रमाणे सात याजक परमेश्वर देवापुढे सात एडक्याच्या शिंगाचे कर्णे वाजवत चालले आणि परमेश्वराचा कराराचा कोश त्यांच्या मागोमाग निघाला.


AYT: Sesudah Yosua berkata kepada bangsa itu, ketujuh imam pembawa trompet dari tanduk domba itu berjalan di hadapan TUHAN serta meniup trompetnya, sementara Tabut Perjanjian TUHAN mengikuti mereka.



Assamese: এইদৰে যিহোচূৱাই লোকসকলক কোৱাৰ দৰে, মহাশব্দকাৰী শিঙা লৈ যোৱা পুৰোহিত সাত জনে যিহোৱাৰ নিয়ম-চন্দুকৰ আগে আগে উচ্চ শব্দেৰে শিঙা বজাই বজাই যাবলৈ ধৰিলে আৰু যিহোৱাৰ নিয়ম-চন্দুক তেওঁলোকৰ পাছে পাছে লৈ গৈ থাকিল।

Bengali: তখন লোকদের কাছে যিহোশূয়ের কথা শেষ হলে সেই সাতজন যাজক সদাপ্রভুর আগে আগে মহাশব্দকারী সাত তূরী বহন করে তূরী বাজাতে বাজাতে যেতে লাগল ও সদাপ্রভুর নিয়ম-সিন্দুক তাদের পেছনে পেছনে চলল।

Gujarati: જેમ યહોશુઆએ લોકોને કહ્યું તેમ, સાત યાજકોએ યહોવાની આગળ સાત રણશિંગડાં ઊચક્યાં અને તેઓ આગળ ચાલ્યા અને તેઓએ રણશિંગડાં વગાડીને મોટો અવાજ કર્યો અને યહોવાનો કરારકોશ તેઓની પાછળ ચાલ્યો.

Hindi: और जब यहोशू ये बातें लोगों से कह चुका, तो वे सात याजक जो यहोवा के साम्‍हने सात नरसिंगे लिए हुए थे नरसिंगे फूँकते हुए चले, और यहोवा की वाचा का सन्‍दूक उनके पीछे पीछे चला।

Kannada: ಯೆಹೋಶುವನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದಂತೆಯೇ ಏಳು ಮಂದಿ ಯಾಜಕರು ಕೊಂಬುಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ಊದುತ್ತಾ, ಯೆಹೋವನ ಮುಂದೆ ನಡೆದರು. ಯೆಹೋವನ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಮಂಜೂಷವು ಅವರ ಹಿಂದೆ ಹೋಯಿತು.

Odiya: ତେଣୁ ଯିହୋଶୂୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲା ଉତ୍ତାରେ ସାତ ଜଣ ଯାଜକ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ମହାଶବ୍ଦକାରୀ ତୂରୀ ବହି ବଜାଇ ବଜାଇ ଚାଲିଲେ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିୟମ-ସିନ୍ଦୁକ ସେମାନଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଚଳିଲା ।

Punjabi: ਜਦ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਤਾਂ ਸੱਤ ਜਾਜਕ ਸੱਤ ਤੁਰ੍ਹੀਆਂ ਲੈ ਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੋਂ ਦੀ ਲੰਘੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਤੁਰ੍ਹੀਆਂ ਵਜਾਈਆਂ ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨੇਮ ਦਾ ਸੰਦੂਕ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਗਰ ਆਉਂਦਾ ਸੀ ।

Tamil: யோசுவா மக்களிடம் பேசினவுடனே, தொனிக்கும் ஏழு எக்காளங்களைப் பிடித்திருக்கிற ஏழு ஆசாரியர்கள் கர்த்தருக்கு முன்பாக நடந்து எக்காளங்களை ஊதினார்கள்; கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப்பெட்டி அவர்களுக்குப் பின்னே சென்றது.

Telugu: యెహోషువ ప్రజలకాజ్ఞాపించిన తరువాత ఏడుగురు యాజకులు, ఏడు పొట్టేలు కొమ్ము బూరలు యెహోవా సన్నిధిని పట్టుకొని ముందుకు వెళ్తూ, ఆ బూరలు ఊదుతుండగా యెహోవా నిబంధన మందసం కూడా వారి వెంట నడిచింది.

Urdu: और जब यशू’अ लोगों से ये बातें कह चुका, तो सात काहिन मेंढों के सींगों के सात नरसिंगे लिए हुए ख़ुदावन्द के आगे आगे चले और वह नरसिंगे फूँकते गये और ख़ुदावन्द के 'अहद का सन्दूक़ उनके पीछे पीछे चला |


NETBible: When Joshua gave the army its orders, the seven priests carrying the seven rams’ horns before the Lord moved ahead and blew the horns as the ark of the covenant of the Lord followed behind.

NASB: And it was so, that when Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before the LORD went forward and blew the trumpets; and the ark of the covenant of the LORD followed them.

HCSB: After Joshua had spoken to the people, seven priests carrying seven trumpets before the LORD moved forward and blew the trumpets; the ark of the LORD's covenant followed them.

LEB: After Joshua had given orders to the troops, the seven priests carrying the seven rams’ horns ahead of the LORD marched off as they blew their horns. The ark of the LORD’S promise followed them.

NIV: When Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets before the LORD went forward, blowing their trumpets, and the ark of the LORD’s covenant followed them.

ESV: And just as Joshua had commanded the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns before the LORD went forward, blowing the trumpets, with the ark of the covenant of the LORD following them.

NRSV: As Joshua had commanded the people, the seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before the LORD went forward, blowing the trumpets, with the ark of the covenant of the LORD following them.

REB: After Joshua had issued this command to the army, the seven priests carrying the seven trumpets of ram's horn before the LORD moved on and blew the trumpets; the Ark of the Covenant of the LORD followed them.

NKJV: So it was, when Joshua had spoken to the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before the LORD advanced and blew the trumpets, and the ark of the covenant of the LORD followed them.

KJV: And it came to pass, when Joshua had spoken unto the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns passed on before the LORD, and blew with the trumpets: and the ark of the covenant of the LORD followed them.

NLT: After Joshua spoke to the people, the seven priests with the rams’ horns started marching in the presence of the LORD, blowing the horns as they marched. And the priests carrying the Ark of the LORD’s covenant followed behind them.

GNB: So, just as Joshua had ordered, an advance guard started out ahead of the priests who were blowing trumpets; behind these came the priests who were carrying the Covenant Box, followed by a rear guard. All this time the trumpets were sounding.

ERV: After Joshua finished speaking to the people, the seven priests with the trumpets began marching before the LORD, blowing the trumpets as they marched. The priests carrying the Box of the LORD'S Agreement followed them.

BBE: So after Joshua had said this to the people, the seven priests with their seven horns went forward before the Lord, blowing on their horns: and the ark of the Lord’s agreement went after them.

MSG: And it happened. Joshua spoke, the people moved: Seven priests with their seven ram's horn trumpets set out before GOD. They blew the trumpets, leading GOD's Chest of the Covenant.

CEV: (6:7)

CEVUK: (6:7)

GWV: After Joshua had given orders to the troops, the seven priests carrying the seven rams’ horns ahead of the LORD marched off as they blew their horns. The ark of the LORD’S promise followed them.


NET [draft] ITL: When <01961> Joshua <03091> gave the army <05971> its orders <0559>, the seven <07651> priests <03548> carrying <05375> the seven <07651> rams <03104>’ horns <07782> before <06440> the Lord <03068> moved ahead <05674> and blew <08628> the horns <07782> as the ark <0727> of the covenant <01285> of the Lord <03068> followed <01980> behind <0310>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 6 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran