Bible 2 India Mobile
[VER] : [MARATHI]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 6 : 12 >> 

Marathi: यहोशवा भल्या पहाटेस उठला आणि याजकांनी परमेश्वराचा कोश उचलून घेतला.


AYT: Keesokan harinya, Yosua bangun pagi-pagi, lalu para imam mengangkat Tabut TUHAN.



Assamese: তাৰ পাছদিনা যিহোচূৱা ৰাতিপুৱাতে উঠিল আৰু পুৰোহিতসকলে যিহোৱাৰ নিয়ম-চন্দুক দাঙি ল’লে৷

Bengali: আর যিহোশূয় অনেক সকালে উঠলেন এবং যাজকেরা সদাপ্রভুর সিন্দুক তুলে নিল।

Gujarati: અને યહોશુઆ વહેલી સવારે ઊઠ્યો. યાજકોએ યહોવાનો કરારકોશ ઊંચકી લીધો.

Hindi: बिहान को यहोशू सबेरे उठा, और याजकों ने यहोवा का सन्‍दूक उठा लिया।

Kannada: ಯೆಹೋಶುವನು ಬೆಳಗಿನ ಜಾವದಲ್ಲೇ ಎದ್ದನು. ಯಾಜಕರು ಯೆಹೋವನ ಮಂಜೂಷವನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೊರಟರು.

Odiya: ଅନନ୍ତର ଯିହୋଶୂୟ ଅତି ପ୍ରଭାତରେ ଉଠିଲେ, ପୁଣି ଯାଜକମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସିନ୍ଦୁକ ଘେନିଲେ ।

Punjabi: ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਤੜਕੇ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਜਾਜਕਾਂ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਸੰਦੂਕ ਚੁੱਕ ਲਿਆ ।

Tamil: யோசுவா அதிகாலையில் எழுந்திருந்தான்; ஆசாரியர்கள் கர்த்தரின் பெட்டியைச் சுமந்துகொண்டு போனார்கள்.

Telugu: యెహోషువ ఉదయాన్నే లేచిన వెంటనే యాజకులు యెహోవా మందసాన్ని ఎత్తికొని మోశారు.

Urdu: और यशू’अ सुबह सवेरे उठा और काहिनों ने ख़ुदावन्द का सन्दूक़ उठा लिया |


NETBible: Bright and early the next morning Joshua had the priests pick up the ark of the Lord.

NASB: Now Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

HCSB: Joshua got up early the next morning. The priests took the ark of the LORD,

LEB: Joshua got up early in the morning. The priests carried the LORD’S ark.

NIV: Joshua got up early the next morning and the priests took up the ark of the LORD.

ESV: Then Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

NRSV: Then Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

REB: Joshua rose early next morning, and the priests took up the Ark of the LORD.

NKJV: And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

KJV: And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

NLT: Joshua got up early the next morning, and the priests again carried the Ark of the LORD.

GNB: Joshua got up early the next morning, and for the second time the priests and soldiers marched around the city in the same order as the day before: first, the advance guard; next, the seven priests blowing the seven trumpets; then, the priests carrying the LORD's Covenant Box; and finally, the rear guard. All this time the trumpets were sounding.

ERV: Early the next morning Joshua got up, and the priests carried the LORD'S Holy Box again.

BBE: And early in the morning Joshua got up, and the priests took up the ark of the Lord.

MSG: Joshua was up early the next morning and the priests took up the Chest of GOD.

CEV: Early the next morning, Joshua and everyone else started marching around Jericho in the same order as the day before. One group of soldiers was in front, followed by the seven priests with trumpets and the priests who carried the chest. The rest of the army came next. The seven priests blew their trumpets while everyone marched slowly around Jericho and back to camp. They did this once a day for six days.

CEVUK: Early the next morning, Joshua and everyone else started marching around Jericho in the same order as the day before. One group of soldiers was in front, followed by the seven priests with trumpets and the priests who carried the chest. The rest of the army came next. The seven priests blew their trumpets while everyone marched slowly around Jericho and back to camp. They did this once a day for six days.

GWV: Joshua got up early in the morning. The priests carried the LORD’S ark.


NET [draft] ITL: Bright and early <07925> the next morning <01242> Joshua <03091> had the priests <03548> pick up <05375> the ark <0727> of the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 6 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran