Bible 2 India Mobile
[VER] : [MARATHI]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 6 : 11 >> 

Marathi: या प्रकारे परमेश्वर देवाच्या कोशाची नगरासभोवती एक वेळ प्रदक्षिणा झाली. त्यानंतर त्यांनी छावणीत येऊन तेथे रात्री मुक्काम केला.


AYT: Demikianlah Tabut TUHAN mengelilingi kota itu, mengelilinginya sekali saja. Kemudian, mereka kembali ke tempat perkemahan dan bermalam di perkemahan itu.



Assamese: এইদৰে তেওঁ নগৰৰ চাৰিওফালে যিহোৱাৰ নিয়ম-চন্দুক এবাৰ প্ৰদক্ষিণ কৰোৱালে আৰু তেওঁলোকে ছাউনিলৈ আহি ৰাতি ছাউনিতে থাকিল।

Bengali: এইভাবে তিনি নগরের চারিদিকে এক বার সদাপ্রভুর সিন্দুক প্রদক্ষিণ করালেন; আর তারা শিবিরে এসে শিবিরে রাত কাটালেন।

Gujarati: તેણે યહોવાનાં કરારકોશને તે દિવસે નગરની ચોતરફ એકવાર ફેરવ્યો. પછી તેઓએ છાવણીમાં પ્રવેશ કર્યો અને તે રાતે તેઓ છાવણીમાં જ રહ્યા.

Hindi: उस ने यहोवा के सन्‍दूक को एक बार नगर के चारों ओर घुमवाया; तब वे छावनी में आए, और रात वहीं काटी।।

Kannada: ಅವರು ಯೆಹೋವನ ಮಂಜೂಷವನ್ನು ಒಂದು ಸಾರಿ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ ಮಾಡಿದ ಮೇಲೆ ತಿರುಗಿ ಪಾಳೆಯಕ್ಕೆ ಬಂದು ರಾತ್ರಿ ಕಳೆದರು.

Odiya: ଏହିରୂପେ ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସିନ୍ଦୁକକୁ ନଗରର ଚାରିଆଡ଼େ ଥରେ ଲେଖାଏଁ ପ୍ରଦକ୍ଷିଣ କରାଇଲେ; ତହୁଁ ଲୋକମାନେ ଛାଉଣିକି ଆସିଲେ, ଆଉ ଛାଉଣିରେ ବାସ କଲେ ।

Punjabi: ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਸੰਦੂਕ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਘੁੰਮ ਆਇਆ ਤਾਂ ਉਹ ਡੇਰੇ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਆਏ ਅਤੇ ਡੇਰੇ ਵਿੱਚ ਰਾਤ ਰਹੇ ।

Tamil: அப்படியே கர்த்தரின் பெட்டியைப் பட்டணத்தைச் சுற்றி ஒருமுறை சுற்றிவரச் செய்தான்; அவர்கள் திரும்பப் முகாமிற்கு வந்து, அங்கே இரவுதங்கினார்கள்.

Telugu: ఆ విధంగా యెహోవా మందసం ఆ పట్టణం చుట్టూ ఒకసారి తిరిగిన తరువాత వారు శిబిరంలోకి వెళ్ళి రాత్రి గడిపారు.

Urdu: सो उस ने ख़ुदावन्द के सन्दूक़ को शहर के गिर्द एक बार फिरवाया |तब वह ख़ेमा गाह में आए और वहीं रात काटी |


NETBible: So Joshua made sure they marched the ark of the Lord around the city one time. Then they went back to the camp and spent the night there.

NASB: So he had the ark of the LORD taken around the city, circling it once; then they came into the camp and spent the night in the camp.

HCSB: So the ark of the LORD was carried around the city, circling it once. They returned to the camp and spent the night there.

LEB: So the LORD’S ark went around the city once. Then they went back to the camp and stayed there for the night.

NIV: So he had the ark of the LORD carried around the city, circling it once. Then the people returned to camp and spent the night there.

ESV: So he caused the ark of the LORD to circle the city, going about it once. And they came into the camp and spent the night in the camp.

NRSV: So the ark of the LORD went around the city, circling it once; and they came into the camp, and spent the night in the camp.

REB: Thus he made the Ark of the LORD go round the city, making the circuit of it once, and then they returned to the camp and spent the night there.

NKJV: So he had the ark of the LORD circle the city, going around it once. Then they came into the camp and lodged in the camp.

KJV: So the ark of the LORD compassed the city, going about [it] once: and they came into the camp, and lodged in the camp.

NLT: So the Ark of the LORD was carried around the city once that day, and then everyone returned to spend the night in the camp.

GNB: So he had this group of men take the LORD's Covenant Box around the city one time. Then they came back to camp and spent the night there.

ERV: So Joshua made the priests carry the Holy Box of the LORD around the city one time. Then they went back to the camp and spent the night there.

BBE: So he made the ark of the Lord go all round the town once: then they went back to the tents for the night.

MSG: He sent the Chest of GOD on its way around the city. It circled once, came back to camp, and stayed for the night.

CEV: They obeyed Joshua's orders and carried the chest once around the town before returning to camp for the night.

CEVUK: They obeyed Joshua's orders and carried the chest once around the town before returning to camp for the night.

GWV: So the LORD’S ark went around the city once. Then they went back to the camp and stayed there for the night.


NET [draft] ITL: So Joshua made sure they marched <05437> the ark <0727> of the Lord <03068> around <05362> the city <05892> one <0259> time <06471>. Then they went <0935> back to the camp <04264> and spent <03885> the night there <04264>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 6 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran