Bible 2 India Mobile
[VER] : [MARATHI]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 27 : 6 >> 

Marathi: म्हणून आता, मी सर्व देश बाबेलाचा राजा नबुखद्नेस्सर, माझा सेवक ह्याच्या हाती दिले आहेत. त्याची सेवा करायला मी वन्य प्राणीसुद्धा दिले आहेत.


AYT: Sekarang, Aku telah menyerahkan seluruh negeri ini ke tangan Nebukadnezar, Raja Babel, hamba-Ku, dan Aku juga telah memberikan kepadanya binatang buas di ladang untuk melayaninya.



Assamese: এই হেতুকে এতিয়া মই এই সকলো দেশ মোৰ দাস বাবিলৰ ৰজা নবুখদৰেচৰৰ হাতত দিলোঁ, আৰু তেওঁৰ বন্দীকাম কৰিবৰ অৰ্থে বনৰ জন্তুবোৰকো মই তেওঁক দিলোঁ।

Bengali: তাই এখন, আমি নিজে এই সব কিছু আমার দাস বাবিলের রাজা নবূখদনিৎসরের হাতে দিচ্ছি। এমন কি, ভূমির জীবন্ত সব কিছু আমি তার সেবার জন্য দিচ্ছি।

Gujarati: તેથી હવે, તમારા સર્વ દેશો મેં બાબિલના રાજા, મારા સેવક, નબૂખાદનેસ્સારને સોંપ્યા છે. વળી, જંગલનાં પશુઓ પણ તેની સેવા કરવા મેં આપ્યાં છે.

Hindi: अब मैंने ये सब देश, अपने दास बाबुल के राजा नबूकदनेस्‍सर को आप ही दे दिए हैं; और मैदान के जीवजन्‍तुओं को भी मैंने उसे दिया है कि वे उसके आधीन रहें।

Kannada: ಈಗ ಈ ದೇಶಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಬಾಬೆಲಿನ ಅರಸನೂ ನನ್ನ ಸೇವಕನೂ ಆದ ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನ ಕೈವಶಮಾಡಿದ್ದೇನೆ; ಅವನ ಸೇವೆಗಾಗಿ ಭೂಜಂತುಗಳನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.

Odiya: ପୁଣି, ସମ୍ପ୍ରତି ଆମ୍ଭେ ଏହିସବୁ ଦେଶ ଆପଣା ଦାସ ବାବିଲର ରାଜା ନବୂଖଦ୍‍ନିତ୍ସରର ହସ୍ତରେ ଦେଇଅଛୁ ଓ ତାହାର ସେବା କରିବା ନିମନ୍ତେ କ୍ଷେତ୍ରସ୍ଥ ପଶୁମାନଙ୍କୁ ହିଁ ତାହାକୁ ଦେଇଅଛୁ ।

Punjabi: ਹੁਣ ਮੈ ਇਹ ਸਾਰੇ ਦੇਸ ਆਪਣੇ ਟਹਿਲੂਏ ਬਾਬਲ ਦੇ ਰਾਜਾ ਨਬੂਕਦਰੱਸਰ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, ਨਾਲੇ ਖੇਤ ਦੇ ਪਸੂ ਵੀ ਭਈ ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ

Tamil: இப்பொழுதும் நான் இந்த தேசங்களையெல்லாம் என் ஊழியக்காரனாகிய நேபுகாத்நேச்சார் என்கிற பாபிலோன் ராஜாவின் கையில் கொடுத்தேன்; அவனுக்கு ஊழியஞ்செய்வதற்கு வெளியின் மிருகஜீவன்களையும் கொடுத்தேன்.

Telugu: ఇప్పుడు దేశాలన్నిటినీ నా సేవకుడూ బబులోను రాజు నెబుకద్నెజరుకు ఇస్తున్నాను. భూమి మీద తిరిగే జంతువులను కూడా అతని సేవించడానికి ఇస్తున్నాను.


NETBible: I have at this time placed all these nations of yours under the power of my servant, King Nebuchadnezzar of Babylon. I have even made all the wild animals subject to him.

NASB: "Now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, My servant, and I have given him also the wild animals of the field to serve him.

HCSB: So now I have placed all these lands under the authority of My servant Nebuchadnezzar, king of Babylon. I have even given him the wild animals to serve him.

LEB: Now I have handed all these countries over to my servant King Nebuchadnezzar of Babylon. I have even made wild animals serve him.

NIV: Now I will hand all your countries over to my servant Nebuchadnezzar king of Babylon; I will make even the wild animals subject to him.

ESV: Now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, my servant, and I have given him also the beasts of the field to serve him.

NRSV: Now I have given all these lands into the hand of King Nebuchadnezzar of Babylon, my servant, and I have given him even the wild animals of the field to serve him.

REB: Now I have handed over all these lands to my servant King Nebuchadnezzar of Babylon, and I have given him even the creatures of the wild to serve him.

NKJV: ‘And now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant; and the beasts of the field I have also given him to serve him.

KJV: And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field have I given him also to serve him.

NLT: Now I will give your countries to King Nebuchadnezzar of Babylon, who is my servant. I have put everything, even the wild animals, under his control.

GNB: I am the one who has placed all these nations under the power of my servant, King Nebuchadnezzar of Babylonia, and I have made even the wild animals serve him.

ERV: Now I have given all your countries to King Nebuchadnezzar of Babylon. He is my servant. I will make even the wild animals obey him.

BBE: And now I have given all these lands into the hands of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, my servant; and I have given the beasts of the field to him for his use.

MSG: Here and now I give all these lands over to my servant Nebuchadnezzar king of Babylon. I have made even the wild animals subject to him.

CEV: and I have chosen my servant King Nebuchadnezzar of Babylonia to rule all nations, including yours. I will even let him rule the wild animals. All nations will be slaves of Nebuchadnezzar, his son, and his grandson. Then many nations will join together, and their kings will be powerful enough to make slaves of the Babylonians.

CEVUK: and I have chosen my servant King Nebuchadnezzar of Babylonia to rule all nations, including yours. I will even let him rule the wild animals. All nations will be slaves of Nebuchadnezzar, his son, and his grandson. Then many nations will join together, and their kings will be powerful enough to make slaves of the Babylonians.

GWV: Now I have handed all these countries over to my servant King Nebuchadnezzar of Babylon. I have even made wild animals serve him.


NET [draft] ITL: I <0595> have at this time <06258> placed <05414> all <03605> these <0428> nations <0776> of yours under the power <03027> of my servant <05650>, King <04428> Nebuchadnezzar <05019> of Babylon <0894>. I have even <01571> made <05414> all the wild <07704> animals <02416> subject <05647> to him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 27 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran