Bible 2 India Mobile
[VER] : [MARATHI]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 27 : 17 >> 

Marathi: त्यांचे ऐकू नका. तुम्ही बाबेलाच्या राजाची सेवा करा व जिवंत रहा. या नगराची नासाडी का व्हावी?


AYT: Jangan dengarkan mereka, layanilah Raja Babel, dan kamu akan hidup. Mengapa kota ini harus menjadi reruntuhan?



Assamese: তেওঁলোকৰ কথালৈ কাণ নিদিবা, কিন্তু বাবিলৰ ৰজাৰ বন্দী-কাম কৰি জীয়াই থাকা; এই নগৰ কিয় ধ্বংসস্থান হব?

Bengali: তাদের কথা শুন না। তোমরা বাবিলের রাজার সেবা কর, তাতে বাঁচবে। এই শহরটি কেন ধ্বংস হবে?

Gujarati: તેઓનું કહેવું તમે સાંભળશો નહિ. બાબિલના રાજાની શરણાગતિ સ્વીકારશો તો તમે જીવતા રહેશો, શા માટે આખું નગર ઉજ્જડ થાય?

Hindi: उनकी मत सुनो, बाबुल के राजा के आधीन होकर और उसकी सेवा करके जीवित रहो।

Kannada: ಅವರ ಕಡೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಡಲೇ ಬಾರದು; ಬಾಬೆಲಿನ ಅರಸನ ಅಡಿಯಾಳಾಗಿರಿ, ಬದುಕುವಿರಿ.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ସେମାନଙ୍କ କଥାରେ ମନୋଯୋଗ କର ନାହିଁ; ବାବିଲ ରାଜାର ଦାସ୍ୟକର୍ମ କର; ତହିଁରେ ବଞ୍ଚିବ; ଏହି ନଗର କାହିଁକି ଉତ୍ସନ୍ନ ସ୍ଥାନ ହେବ ?"

Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਨਾ ਸੁਣੋ ! ਬਾਬਲ ਦੇ ਰਾਜਾ ਦੀ ਟਹਿਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਜੀਉਂਦੇ ਰਹੋ । ਇਹ ਸ਼ਹਿਰ ਕਿਉਂ ਬਰਬਾਦ ਹੋਵੇ ?

Tamil: அவர்கள் சொல்லைக் கேளாதிருங்கள்; பாபிலோன் ராஜாவைப் பணியுங்கள், அப்பொழுது பிழைப்பீர்கள்; இந்த நகரம் அழியவேண்டியதென்ன?

Telugu: వాళ్ళ మాటలు వినవద్దు. బబులోను రాజుకు సేవ చేస్తే మీరు బతుకుతారు. ఈ పట్టణం ఎందుకు పాడైపోవాలి?


NETBible: Do not listen to them. Be subject to the king of Babylon. Then you will continue to live. Why should this city be made a pile of rubble?’”

NASB: "Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a ruin?

HCSB: Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live! Why should this city become a ruin?

LEB: Don’t listen to them. Instead, serve the king of Babylon, and live. Why should this city be turned into rubble?

NIV: Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin?

ESV: Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?

NRSV: Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?

REB: Do not listen to them; serve the king of Babylon, and save your lives. Why should this city become a ruin?

NKJV: ‘Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city be laid waste?

KJV: Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?

NLT: Do not listen to them. Surrender to the king of Babylon, and you will live. Why should this whole city be destroyed?

GNB: Don't listen to them! Submit to the king of Babylonia and you will live! Why should this city become a pile of ruins?

ERV: Don’t listen to those prophets. Serve the king of Babylon. Accept your punishment, and you will live. There is no reason for you to cause this city of Jerusalem to be destroyed.

BBE: Give no attention to them; become servants of the king of Babylon and keep yourselves from death: why let this town become a waste?

MSG: Don't listen to them. Submit to the king of Babylon and live a long life. Why do something that will destroy this city and leave it a heap of rubble?

CEV: If you choose to obey the king of Babylonia, you will live. But if you listen to those prophets, this whole city will be nothing but a pile of rubble.

CEVUK: If you choose to obey the king of Babylonia, you will live. But if you listen to those prophets, this whole city will be nothing but a pile of rubble.

GWV: Don’t listen to them. Instead, serve the king of Babylon, and live. Why should this city be turned into rubble?


NET [draft] ITL: Do not <0408> listen <08085> to <0413> them. Be subject <05647> to the king <04428> of Babylon <0894>. Then you will continue to live <02421>. Why <04100> should this <02063> city <05892> be made <01961> a pile of rubble <02723>?’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 27 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran