Bible 2 India Mobile
[VER] : [LEB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ecclesiastes 6 : 10 >> 

LEB: Whatever has happened in the past already has a name. Mortals are already known for what they are. Mortals cannot argue with the one who is stronger than they.


AYT: Apa yang sudah ada, sudah lama disebutkan namanya. Dia dikenal sebagai manusia, dan dia tidak dapat berbantah dengan seseorang yang lebih kuat darinya.



Assamese: যি হ’ল, তাৰ নাম বহুকালৰ আগেয়ে দিয়া হ’ল, তাক মানুহ বুলি জনা গৈছে; আৰু নিজতকৈ যি জনা পৰাক্ৰমী, তেওঁৰ লগত সি যুঁজ কৰা অসাধ্য।

Bengali: যা কিছুর অস্তিত্ব আছে সেগুলোর নাম আগেই দেওয়া হয়েছে এবং মানবজাতি কিরকম তা ইতিমধ্যেই জানা গেছে। তাই এটা বেকার তার সঙ্গে তর্ক করা যিনি সবার পরাক্রমী বিচারক।

Gujarati: હાલ જે કંઈ છે તેનું નામ પહેલેથી પાડવામાં આવ્યું છે. તે મનુષ્ય છે એ વાત જાણવામાં આવેલી છે. જે તેના કરતાં વધારે બળવાન છે તેની સામે તે બાથ ભીડી શકતો નથી.

Hindi: जो कुछ हुआ है उसका नाम युग के आरम्‍भ से रखा गया है, और यह प्रगट है कि वह आदमी** है, कि वह उस से जो उस से अधिक शक्तिमान है झगड़ा नहीं कर सकता है।

Kannada: ಮನುಷ್ಯನು ಎಂಥವನಾದರೂ ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಅವನಿಗೆ ವಿಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಅವನು ಮಣ್ಣಿನವನೇ ಎಂದು ಗೊತ್ತಾಗಿದೆ. ತನಗಿಂತ ಬಲಿಷ್ಠನ ಸಂಗಡ ಹೋರಾಡಲಾರನು.

Marathi: जे काही झाले त्याचे नाव पूर्वीच ठेवलेले आहे आणि मनुष्य काय आहे हेही कळलेले आहे. त्याजहून जो समर्थ त्याच्याशी त्याला झगडता येणार नाही.

Odiya: ଯାହା ହୋଇଅଛି, ଅନେକ କାଳ ହେଲା ତହିଁର ନାମ ଦିଆ ଯାଇଥିଲା, ଆଉ ସେ ମର୍ତ୍ତ୍ୟ ବୋଲି ଜଣା; ପୁଣି, ସେ ଆପଣା ଅପେକ୍ଷା ପରାକ୍ରାନ୍ତ ସଙ୍ଗେ ବିରୋଧ କରି ନ ପାରେ ।

Punjabi: ਜੋ ਕੁਝ ਹੋਇਆ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਇਹ ਜਾਣਿਆ ਗਿਆ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਨਾਲੋਂ ਤਕੜੇ ਨਾਲ ਝਗੜਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ।

Tamil: இருக்கிறவன் எவனும் தோன்றுமுன்பே பெயரிடப்பட்டிருக்கிறான்; அவன் மனிதனென்று தெரிந்திருக்கிறது; தன்னைவிட வலிமையானவர்களோடு போராட அவனால் முடியாது.

Telugu: ఇప్పుడు ఉన్నది చాలా కాలం క్రితం తెలిసిందే. మనుషులు ఎవరు ఎలా ఉంటారో అది పూర్వం తెలిసిన విషయమే. తమకంటే బలవంతుడైన వ్యక్తితో వారు వాదన పెట్టుకోలేరు.


NETBible: Whatever has happened was foreordained, and what happens to a person was also foreknown. It is useless for him to argue with God about his fate because God is more powerful than he is.

NASB: Whatever exists has already been named, and it is known what man is; for he cannot dispute with him who is stronger than he is.

HCSB: Whatever exists was given its name long ago, and who man is, is known. But he is not able to contend with the One stronger than he.

NIV: Whatever exists has already been named, and what man is has been known; no man can contend with one who is stronger than he.

ESV: Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.

NRSV: Whatever has come to be has already been named, and it is known what human beings are, and that they are not able to dispute with those who are stronger.

REB: Whatever exists has already been given a name; it is known what human beings are and they cannot contend with one who is stronger than they.

NKJV: Whatever one is, he has been named already, For it is known that he is man; And he cannot contend with Him who is mightier than he.

KJV: That which hath been is named already, and it is known that it [is] man: neither may he contend with him that is mightier than he.

NLT: Everything has already been decided. It was known long ago what each person would be. So there’s no use arguing with God about your destiny.

GNB: Everything that happens was already determined long ago, and we all know that you cannot argue with someone who is stronger than you.

ERV: You are only what you were created to be—a human, and it is useless to argue about it. People cannot argue with God about this because he is more powerful than they are, and a long argument will not change that fact.

BBE: That which is, has been named before, and of what man is there is knowledge. He has no power against one stronger than he.

MSG: Whatever happens, happens. Its destiny is fixed. You can't argue with fate.

CEV: Everything that happens was decided long ago. We humans know what we are like, and we can't argue with God, because he is too strong for us.

CEVUK: Everything that happens was decided long ago. We humans know what we are like, and we can't argue with God, because he is too strong for us.

GWV: Whatever has happened in the past already has a name. Mortals are already known for what they are. Mortals cannot argue with the one who is stronger than they.


NET [draft] ITL: Whatever <04100> has happened was <01961> foreordained <08034> <07121> <03528>, and what happens to a person <0120> was also foreknown <03045>. It is useless <03201> <03808> for him <01931> to argue <01777> with <05973> God about his fate because God is more powerful <08630> than <04480> he is.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ecclesiastes 6 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran